UNFPA worked closely with Government counterparts in Afghanistan and Uganda to develop their plans. |
ЮНФПА тесно взаимодействовал с правительственными партнерами в Афганистане и Уганде в подготовке их планов. |
Cases were cut by 45 per cent in Afghanistan, where more than 100,000 previously unreached children were vaccinated under a special peace agreement. |
Случаи заболевания сократились на 45 процентов в Афганистане, где более 100000 ранее не охваченным детям были сделаны прививки в соответствии со специальным мирным соглашением. |
A number of Council members welcomed the Mission's development of benchmarks and indicators to measure progress in Afghanistan. |
Ряд членов Совета приветствовали разработку Миссией контрольных показателей и показателей оценки прогресса в Афганистане. |
I am proud that my nation is fighting international terrorism in Afghanistan. |
Я горжусь тем, что моя страна борется с международным терроризмом в Афганистане. |
Outside of the specific "high-value detainee" programme, most detainees were held in a variety of prisons in Afghanistan. |
Вне рамок специфической программы "особо ценных заключенных" большинство задержанных содержались в различных тюрьмах в Афганистане. |
A total of 23 detainees who ended up in Guantanamo were also held in CIA detention facilities in Afghanistan. |
В общей сложности 23 задержанных лица, оказавшихся в конечном счете в Гуантанамо, содержались также в курируемых ЦРУ местах принудительного содержания в Афганистане. |
He was held in Afghanistan and Guantanamo for three years, and was released in January 2005. |
Он содержался под стражей в Афганистане и Гуантанамо в течение трех лет, а затем был освобожден в январе 2005 года. |
In Afghanistan, at the request of UNODC, UNOPS supervised the design of a women's detention facility. |
В Афганистане ЮНОПС по поручению ЮНОДК осуществляло надзор за проектированием центра заключения для женщин. |
We wish to affirm our principled view that there can be no military solution to the conflict in Afghanistan. |
Мы хотели бы подтвердить нашу принципиальную точку зрения: с помощью военной силы конфликт в Афганистане урегулировать не удастся. |
My delegation continues to believe that there is a close link between development and security in Afghanistan. |
Моя делегация по-прежнему считает, что между развитием и безопасностью в Афганистане существует тесная взаимосвязь. |
I would like to appeal to the international community to support fully national reconciliation and peace in Afghanistan. |
Я хотел бы призвать международное сообщество оказать всемерную поддержку достижению национального примирения и мира в Афганистане. |
After 10 years of internationally assisted State- and institution-building in Afghanistan, this trend should be reversed and more refugees should be repatriated. |
После десяти лет государственного и институционального строительства в Афганистане при международной поддержке эту тенденцию следует обратить вспять и обеспечить репатриацию большего числа беженцев. |
It is in that spirit that India will remain engaged with the international community's efforts in Afghanistan. |
Именно исходя из этого, Индия будет и впредь участвовать в усилиях международного сообщества в Афганистане. |
To that end, the contribution of the International Security Assistance Force and the NATO training mission in Afghanistan will be essential. |
В этой связи вклад Международных сил содействия безопасности и учебной миссии НАТО в Афганистане будет иметь решающее значение. |
The situation in Afghanistan is volatile and each week seems to provide its share of tragedies. |
Ситуация в Афганистане является неустойчивой, и каждая неделя, как представляется, приносит свою долю трагедий. |
Azerbaijan is expanding its engagement in non-military spheres by contributing to developing capacity-building in Afghanistan. |
Азербайджан расширяет свое участие в невоенных сферах, оказывая содействие в области наращивания потенциала в Афганистане. |
Currently, peacebuilding in Afghanistan is at a crucial juncture. |
Сейчас процесс миростроительства в Афганистане находится на решающем этапе. |
Peacebuilding in Afghanistan cannot be accomplished without the help and support of the international community. |
Миростроительство в Афганистане не может увенчаться успехом без помощи и поддержки международного сообщества. |
Of serious concern is the production of, and illegal trade in, drugs in Afghanistan. |
Крайнюю обеспокоенность продолжает вызывать положение дел с производством и незаконным оборотом наркотиков в Афганистане. |
Since then, regional and international partners have helped solidify Afghanistan's progress. |
С тех пор региональные и международные партнеры способствуют закреплению успехов, достигнутых в Афганистане. |
Thirdly, stability in Afghanistan will also depend on the participation and support of its neighbours. |
В-третьих, стабильность в Афганистане будет также зависеть от участия в этом процессе его соседей и от их поддержки. |
Canada believes that sustainable economic growth and constructive regional cooperation are essential to ensuring a secure and prosperous future for Afghanistan and the region. |
Канада считает, что устойчивый экономический рост и конструктивное региональное сотрудничество имеют важнейшее значение для обеспечения безопасности и процветания в Афганистане и во всем регионе. |
Canada strongly believes that regional leadership in the planning and execution of a common prosperity agenda must be at the centre of Afghanistan's continued transformation. |
Канада твердо уверена, что в центре дальнейших преобразований в Афганистане должны стоять региональное руководство планированием и осуществлением программы достижения общего процветания. |
Among the most notable successes in Afghanistan of the past decade are the tremendous gains made by Afghan women and girls. |
Среди наиболее значительных успехов, достигнутых в Афганистане за прошедшее десятилетие, следует выделить колоссальные завоевания афганских женщин и девочек. |
Australia supports a continuing role for UNAMA in supporting electoral capacity-building in Afghanistan. |
Австралия поддерживает дальнейшую роль МООНСА в поддержке укрепления избирательного потенциала в Афганистане. |