| Security for the United Nations in Afghanistan has become an increasing challenge for the Organization. | Обеспечение безопасности Организации Объединенных Наций в Афганистане становится для нее все более сложной задачей. |
| The United Nations in Afghanistan remains committed to the principle of "Delivering as One". | Организация Объединенных Наций в Афганистане по-прежнему привержена принципу инициативы «Единство действий». |
| Achieving peace and stability in Afghanistan is a key factor in ensuring regional and international security. | Достижение мира и стабильности в Афганистане является одним из главных факторов обеспечения региональной и международной безопасности. |
| The Office continued to monitor the situation in Afghanistan, considering all information, including open sources. | Канцелярия продолжала отслеживать ситуацию в Афганистане, рассматривая всю информацию, в том числе из открытых источников. |
| Thirdly, Afghanistan's internal reconciliation and support from States in the region are critical to lasting peace. | В-третьих, внутреннее примирение в Афганистане и поддержка со стороны государств региона имеют решающее значение для прочного мира. |
| The road ahead for peace in Afghanistan and our region as a whole is full of challenges. | Путь к миру в Афганистане и нашем регионе в целом очень непрост. |
| The Secretary-General and his Special Representative expressed their appreciation for the achievements in Afghanistan, and cautioned about the challenges ahead. | Генеральный секретарь и его Специальный представитель выразили признательность за достигнутые в Афганистане успехи и предостерегли в отношении будущих проблем. |
| In Afghanistan, the focus had first been on political stabilization, and then on supporting free and fair elections. | В Афганистане изначально главное внимание уделялось стабилизации политической обстановки, а затем - оказанию поддержки в проведении свободных и справедливых выборов. |
| The Army leadership and the NATO Training Mission Afghanistan are studying these results for any lessons learned. | Армейское руководство и Учебная миссия НАТО в Афганистане в настоящее время изучают эти результаты, чтобы извлечь необходимые уроки. |
| ISAF has continued to support various law enforcement agencies with a mandate to counter the illicit narcotics industry in Afghanistan. | МССБ продолжают оказывать поддержку в работе различных правоохранительных учреждений, которым поручено вести борьбу с незаконной наркоиндустрией в Афганистане. |
| President Karzai highlighted the importance of long-term international commitment and regional cooperation for a secure Afghanistan. | Президент Карзай особо отметил важность долгосрочной приверженности международного сообщества и регионального сотрудничества для обеспечения безопасности в Афганистане. |
| The Speaker of Parliament underscored the critical role of international military support and the need for its continued presence in Afghanistan. | Спикер парламента подчеркнул крайне важную роль международной военной поддержки и необходимость сохранения международного военного присутствия в Афганистане. |
| To reaffirm the crucial importance of advancing regional cooperation and dialogue as an effective means to promote governance, security and development in Afghanistan. | Подтвердить исключительную важность развития регионального сотрудничества и диалога как эффективного средства содействия государственному управлению, безопасности и развитию в Афганистане. |
| A number of studies on drug issues in Afghanistan were released in 2010. | В 2010 году был опубликован ряд исследований, связанных с проблемой наркотиков в Афганистане. |
| Finally, the situation of the war-torn Afghanistan is very specific and the project will pay due attention to those circumstances. | И наконец, весьма специфическая ситуация сложилась в страдающем от войны Афганистане, и в ходе осуществления проекта этим обстоятельствам будет уделяться должное внимание. |
| At the operational level, UNHCR continued to seek repatriation and reintegration opportunities, inter alia in Afghanistan, Burundi and Southern Sudan. | На оперативном уровне УВКБ продолжало изыскивать возможности для репатриации и реинтеграции, в частности в Афганистане, Бурунди и южных районах Судана. |
| In 2009, Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo and Pakistan had such emergencies. | В 2009 году такие чрезвычайные ситуации наблюдались в Афганистане, Демократической Республике Конго и Пакистане. |
| (b) UNODC technical cooperation national projects to support national capacity-building in Afghanistan and neighbouring countries: still lacking $50 million. | Ь) национальные проекты технического сотрудничества ЮНОДК, нацеленные на содействие наращиванию национального потенциала в Афганистане и соседних странах, для осуществления которых по-прежнему недостает 50 млн. долларов США. |
| An example of the type of information generated by sample surveys is the assessment recently conducted by UNODC in Afghanistan. | Одной из разновидностей информации, получаемой при помощи выборочных обследований, являются, например, результаты оценки, проведенной недавно ЮНОДК в Афганистане. |
| Implementation of the large-scale criminal justice programme in Afghanistan continued, focusing on extending the programme into the provinces. | В Афганистане продолжалось осуществление крупномасштабной программы в области уголовного правосудия с уделением особого внимания охвату ею провинций. |
| Afghanistan is the largest UNDP programme, with an expenditure of over $500 million in 2009. | В Афганистане осуществляется самая крупная программа ПРООН: в 2009 году расходы на нее составили более 500 млн. долл. США. |
| In Afghanistan and Yemen there is clear evidence of capacity development at the individual, organizational and enabling environment levels. | В Афганистане и Йемене имеются явные свидетельства укрепления потенциала на индивидуальном и организационном уровнях и на уровне обеспечения благоприятных условий. |
| Afghanistan and Cambodia, by way of comparison, had a combined contamination of 1,300 square kilometres. | Для сравнения, в Афганистане и Камбодже такими предметами загрязнено в общей сложности 1300 квадратных километров. |
| The Board was also updated on the challenges faced in Afghanistan, Pakistan, Sri Lanka and Indonesia. | Совету также была представлена информация о проблемах в Афганистане, Пакистане, Шри-Ланке и Индонезии. |
| This was the worst and most deliberate attack perpetrated on the United Nations in Afghanistan since the beginning of the armed conflict. | Это - самое жестокое и тщательно спланированное нападение на Организацию Объединенных Наций в Афганистане с начала вооруженного конфликта. |