My delegation feels that 2008 is a critical year for achieving comprehensive peace and security in Afghanistan. |
Наша делегация считает 2008 год решающим годом с точки зрения достижения в Афганистане всеобъемлющего мира и безопасности. |
The Coalition operation in Afghanistan has also accomplished certain results by arresting those related to al-Qa'idah and destroying most of its training camps. |
Определенных результатов добилась и коалиция в Афганистане: арестованы лица, связанные с "Аль-Каидой", и уничтожено большинство учебно-тренировочных лагерей этой организации. |
But, it is impossible to survey, mark or clear all roads in Afghanistan because of time and costs constraints. |
Но из-за дефицита времени и по причине издержек в Афганистане нет возможности произвести обследование, маркировку или расчистку всех дорог. |
We will continue our efforts in Afghanistan. |
Мы будем продолжать наши усилия в Афганистане. |
Secondly, the keys to lasting peace in Afghanistan are economic development and improvement in the quality of life. |
Во-вторых, ключом к долгосрочному миру в Афганистане являются экономическое развитие и улучшение качества и условий жизни. |
That is a far more powerful vision than the violence and hatred offered by the enemies of democracy in Afghanistan. |
Это гораздо более сильные видение и идеалы, чем насилие и ненависть, предлагаемые врагами демократии в Афганистане. |
His appointment opens a new chapter in United Nations engagement in Afghanistan. |
Его назначение открывает новую главу в деятельности Организации Объединенных Наций в Афганистане. |
In Afghanistan, for example, the entire international community is convinced of the need to implement a comprehensive civilian and military strategy. |
Например, говоря об Афганистане, все международное сообщество убеждено в необходимости претворения в жизнь всеобъемлющей гражданской и военной стратегии. |
Women play an important role in the development and peace process in Afghanistan. However, many women still face obstacles. |
Женщины играют важную роль в достижении развития и в осуществлении мирного процесса в Афганистане. Однако многие женщины все еще сталкиваются с препятствиями. |
For example, in Afghanistan, international forces continue to protect roads on which women and families frequently travel to access Government services. |
Например, в Афганистане международные силы продолжают обеспечивать безопасность дорог, по которым женщины и их семьи совершают частые поездки с целью получения доступа к предоставляемым правительством услугам. |
In Afghanistan, women's advancement must be addressed by quelling terrorism, eradicating poverty and addressing ignorance through education. |
В Афганистане непременным условием расширения прав и возможностей женщин является подавление терроризма, искоренение нищеты и преодоление невежества посредством обеспечения доступа к образованию. |
The U.S. Administration has not excluded the use of the B61-11 in Afghanistan, which is categorised as "a tactical nuclear weapon". |
Администрация США не исключает применения в Афганистане B61-11, которая классифицируется как "тактическое ядерное оружие". |
Our Rule of Law Unit in Afghanistan is helping the country draft legislation to eliminate violence against women. |
Наш отдел по верховенству права в Афганистане помогает этой стране разработать законопроект о ликвидации насилия в отношении женщин. |
In that regard, we welcome UNICEF's latest appeal for financial assistance in support of the situation of children in Afghanistan. |
В этой связи мы приветствуем самый последний призыв ЮНИСЕФ к оказанию финансовой помощи в поддержку усилий по улучшению положения детей в Афганистане. |
Civilians continue to die in Afghanistan also as a result of the actions of pro-Government forces, particularly during air strikes. |
Мирные жители продолжают гибнуть в Афганистане и в результате действий проправительственных сил, в особенности во время бомбежек. |
Recent sanctions on Ethiopia and Eritrea, Sierra Leone, Liberia, and the Taliban regime of Afghanistan have all been targeted. |
Недавно введенные санкции в отношении Эфиопии и Эритреи, Сьерра-Леоне, Либерии и режима талибов в Афганистане являются целенаправленными. |
However, the exercise revealed substantial disputes over the definition of districts in Afghanistan. |
Однако в ходе этой работы возникли существенные разногласия относительно определения районов в Афганистане. |
How to best stem Afghanistan's narcotics economy continues to be a matter of debate. |
По-прежнему обсуждается вопрос о том, как эффективнее всего остановить производство наркотиков в Афганистане. |
Since the Berlin conference, the consensus about the continuation of peacebuilding in Afghanistan beyond the political transition has remained strong. |
После Берлинской конференции сохранился широкий консенсус в отношении дальнейшего миростроительства в Афганистане после завершения переходного политического процесса. |
Despite the remarkable progress, however, the situation in Afghanistan was still delicate and those special circumstances should be taken into account. |
Однако несмотря на столь заметные успехи, ситуация в Афганистане остается неустойчивой, и его особые обстоятельства следует принимать во внимание. |
Assessment of illicit opium poppy cultivation in Afghanistan forecast further significant opium production for the forthcoming year. |
Оценка незаконного культивирования опийного мака в Афганистане позволяет предположить продолжение широкомасштабного производства опия в следующем году. |
Some of them worked with him as personal bodyguards in Afghanistan and the Sudan, while others collaborated with him on investment projects. |
Одни из них выполняли функции его личных телохранителей в Афганистане и Судане, а другие сотрудничали с ним в рамках инвестиционных проектов. |
We thank him for his perseverance and hard work on the elections and on other vitally endeavours in Afghanistan. |
Мы выражаем ему признательность за его целенаправленные и напряженные усилия в связи с подготовкой к проведению выборов и решением других важнейших задач в Афганистане. |
The upcoming elections certainly constitute a crucial test on the road towards democracy and peace in Afghanistan. |
Предстоящие выборы станут, несомненно, решающим испытанием на пути к демократии и миру в Афганистане. |
We thank you, Mr. President, for convening this public meeting at this crucial juncture of the peace process in Afghanistan. |
Мы также благодарны Вам за проведение этого открытого заседания на столь важном этапе мирного процесса в Афганистане. |