Regional cooperation is indispensable to eliminating terrorism from Afghanistan and the region, given the cross-border nature of our security challenges. |
Региональное сотрудничество необходимо для ликвидации терроризма в Афганистане и в регионе, учитывая трансграничный характер наших проблем в плане безопасности. |
We continue to maintain constructive cooperation within regional and bilateral mechanisms to effectively combat terrorism in Afghanistan and the region. |
Мы по-прежнему поддерживаем конструктивное сотрудничество в рамках региональных и двухсторонних механизмов в целях эффективной борьбы с терроризмом в Афганистане и в регионе. |
We express the hope that effective measures for the radical improvement of conditions in Afghanistan will be undertaken. |
Мы выражаем надежду на то, что будут предприняты эффективные меры по радикальному улучшению ситуация в Афганистане. |
Tajikistan fully approves of the activities of the United Nations Special Mission to Afghanistan and its Head, Mr. Vendrell. |
Таджикистан полностью поддерживает деятельность Специальной миссии Генерального секретаря в Афганистане и ее руководителя г-на Ф. Вендрелла. |
Pakistani military intervention in Afghanistan is a fact well known to the international community. |
Пакистанское военное вмешательство в Афганистане является фактом, хорошо известным международному сообществу. |
This would break the silence that has thus far encouraged further Pakistani intervention in Afghanistan. |
Это нарушит молчание, которое на сегодня поощряет дальнейшее вмешательство Пакистана в Афганистане. |
Afghanistan produces up to 3,000 tons of raw opium annually, which is then processed and shipped to Europe and the United States. |
В Афганистане ежегодно производится до 3000 тонн опиума-сырца, который затем в переработанном виде доставляется в Европу и Соединенные Штаты Америки. |
On 20 March, the Council convened an open debate to consider the current political and related developments in Afghanistan. |
20 марта Совет провел открытые прения, посвященные рассмотрению нынешней политической ситуации и связанных с ней событий в Афганистане. |
It appears, sadly, that the world has forgotten Afghanistan. |
К сожалению, как представляется, мир забыл об Афганистане. |
Some speakers stressed that there was a growing link between the production of narcotic drugs and terrorism in Afghanistan. |
Некоторые ораторы подчеркнули, что между производством наркотических средств и терроризмом в Афганистане устанавливается все более тесная связь. |
Another new initiative with a private sector focus concerns a feasibility study for alternative crop development and marketing in Afghanistan. |
Другая новая инициатива с частным сектором включает в себя технико-экономическое обоснование по развитию возделывания альтернативных культур и их маркетинга в Афганистане. |
There are many more such stories of innocent lives being lost in the war in Afghanistan. |
Еще много таких историй о невинных жизнях, унесенных во время войны в Афганистане. |
The Russians fought for ten hard years over the same terrain in Afghanistan. |
На той же территории в Афганистане на протяжении десяти тяжелых лет сражались русские. |
UNHCR's field presence in Afghanistan dates back to 1992, when more than 1.6 million Afghan refugees repatriated. |
Присутствие УВКБ ООН в Афганистане началось еще в 1992 году, когда было репатриировано более 1,6 млн. афганских беженцев. |
Landmines have disrupted everyday life in Afghanistan. |
Наземные мины нарушают ход повседневной жизни в Афганистане. |
China, the largest investor in both Pakistan and Afghanistan, could help finance projects of common interest. |
Китай, самый крупный инвестор как в Пакистане, так и в Афганистане, может помочь с финансированием проектов с общими интересами. |
The only law that prevailed today in Afghanistan was the law of force. |
Единственный закон, который действует сегодня в Афганистане, - это закон силы. |
But armed conflict in Sri Lanka and Afghanistan continued, causing large-scale death and destruction. |
В то же время в Шри-Ланке и Афганистане продолжались вооруженные конфликты, являющиеся причиной широкомасштабных жертв и разрушений. |
Moreover, Afghanistan continues to be fraught with crisis and conflict. |
Кроме того, в Афганистане сохраняется угроза возникновения кризисов и конфликтов. |
There have certainly been mistakes in Afghanistan. |
Конечно, в Афганистане были допущены ошибки. |
The Taliban's rise in Afghanistan also had a strong impact. |
Усиление "Талибана" в Афганистане также произвело большой эффект. |
But recent developments surrounding Afghanistan's elections have highlighted the shortcomings of using military force alone to resolve a civil war. |
Но недавние события вокруг выборов в Афганистане выявили недостатки применения одной лишь военной силы для прекращения гражданской войны. |
The European Union condemned the public executions in Afghanistan and the cruel methods used. |
Союз осуждает публичные казни в Афганистане, которые зачастую сопряжены с жестокими методами. |
International assistance for reconstruction and rehabilitation of refugees in Afghanistan would facilitate the restoration of peace and multi-ethnic harmony. |
Международная помощь в целях репатриации и реинтеграции беженцев в Афганистане способствовала бы восстановлению мира и межэтнического согласия. |
The international community must take quick action to counter the increase in poppy production in Afghanistan, from which the Taliban profited. |
Международному сообществу необходимо оперативно принять меры в связи с расширением производства мака в Афганистане, которое приносит прибыль движению "Талибан". |