| Regional cooperation is indispensable to eliminating terrorism from Afghanistan and the region, given the cross-border nature of our security challenges. | Региональное сотрудничество необходимо для ликвидации терроризма в Афганистане и в регионе, учитывая трансграничный характер наших проблем в плане безопасности. |
| We continue to maintain constructive cooperation within regional and bilateral mechanisms to effectively combat terrorism in Afghanistan and the region. | Мы по-прежнему поддерживаем конструктивное сотрудничество в рамках региональных и двухсторонних механизмов в целях эффективной борьбы с терроризмом в Афганистане и в регионе. |
| We express the hope that effective measures for the radical improvement of conditions in Afghanistan will be undertaken. | Мы выражаем надежду на то, что будут предприняты эффективные меры по радикальному улучшению ситуация в Афганистане. |
| Tajikistan fully approves of the activities of the United Nations Special Mission to Afghanistan and its Head, Mr. Vendrell. | Таджикистан полностью поддерживает деятельность Специальной миссии Генерального секретаря в Афганистане и ее руководителя г-на Ф. Вендрелла. |
| Pakistani military intervention in Afghanistan is a fact well known to the international community. | Пакистанское военное вмешательство в Афганистане является фактом, хорошо известным международному сообществу. |
| This would break the silence that has thus far encouraged further Pakistani intervention in Afghanistan. | Это нарушит молчание, которое на сегодня поощряет дальнейшее вмешательство Пакистана в Афганистане. |
| Afghanistan produces up to 3,000 tons of raw opium annually, which is then processed and shipped to Europe and the United States. | В Афганистане ежегодно производится до 3000 тонн опиума-сырца, который затем в переработанном виде доставляется в Европу и Соединенные Штаты Америки. |
| On 20 March, the Council convened an open debate to consider the current political and related developments in Afghanistan. | 20 марта Совет провел открытые прения, посвященные рассмотрению нынешней политической ситуации и связанных с ней событий в Афганистане. |
| It appears, sadly, that the world has forgotten Afghanistan. | К сожалению, как представляется, мир забыл об Афганистане. |
| Some speakers stressed that there was a growing link between the production of narcotic drugs and terrorism in Afghanistan. | Некоторые ораторы подчеркнули, что между производством наркотических средств и терроризмом в Афганистане устанавливается все более тесная связь. |
| Another new initiative with a private sector focus concerns a feasibility study for alternative crop development and marketing in Afghanistan. | Другая новая инициатива с частным сектором включает в себя технико-экономическое обоснование по развитию возделывания альтернативных культур и их маркетинга в Афганистане. |
| There are many more such stories of innocent lives being lost in the war in Afghanistan. | Еще много таких историй о невинных жизнях, унесенных во время войны в Афганистане. |
| The Russians fought for ten hard years over the same terrain in Afghanistan. | На той же территории в Афганистане на протяжении десяти тяжелых лет сражались русские. |
| UNHCR's field presence in Afghanistan dates back to 1992, when more than 1.6 million Afghan refugees repatriated. | Присутствие УВКБ ООН в Афганистане началось еще в 1992 году, когда было репатриировано более 1,6 млн. афганских беженцев. |
| Landmines have disrupted everyday life in Afghanistan. | Наземные мины нарушают ход повседневной жизни в Афганистане. |
| China, the largest investor in both Pakistan and Afghanistan, could help finance projects of common interest. | Китай, самый крупный инвестор как в Пакистане, так и в Афганистане, может помочь с финансированием проектов с общими интересами. |
| The only law that prevailed today in Afghanistan was the law of force. | Единственный закон, который действует сегодня в Афганистане, - это закон силы. |
| But armed conflict in Sri Lanka and Afghanistan continued, causing large-scale death and destruction. | В то же время в Шри-Ланке и Афганистане продолжались вооруженные конфликты, являющиеся причиной широкомасштабных жертв и разрушений. |
| Moreover, Afghanistan continues to be fraught with crisis and conflict. | Кроме того, в Афганистане сохраняется угроза возникновения кризисов и конфликтов. |
| There have certainly been mistakes in Afghanistan. | Конечно, в Афганистане были допущены ошибки. |
| The Taliban's rise in Afghanistan also had a strong impact. | Усиление "Талибана" в Афганистане также произвело большой эффект. |
| But recent developments surrounding Afghanistan's elections have highlighted the shortcomings of using military force alone to resolve a civil war. | Но недавние события вокруг выборов в Афганистане выявили недостатки применения одной лишь военной силы для прекращения гражданской войны. |
| The European Union condemned the public executions in Afghanistan and the cruel methods used. | Союз осуждает публичные казни в Афганистане, которые зачастую сопряжены с жестокими методами. |
| International assistance for reconstruction and rehabilitation of refugees in Afghanistan would facilitate the restoration of peace and multi-ethnic harmony. | Международная помощь в целях репатриации и реинтеграции беженцев в Афганистане способствовала бы восстановлению мира и межэтнического согласия. |
| The international community must take quick action to counter the increase in poppy production in Afghanistan, from which the Taliban profited. | Международному сообществу необходимо оперативно принять меры в связи с расширением производства мака в Афганистане, которое приносит прибыль движению "Талибан". |