Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистане

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистане"

Примеры: Afghanistan - Афганистане
The Board was briefed in depth on lessons learned from implementing technical cooperation in Afghanistan and Sudan. Совет был подробно информирован об уроках, извлеченных в процессе осуществления технического сотрудничества в Афганистане и Судане.
The total area under opium poppy cultivation in Afghanistan decreased by almost one fifth in 2008. В 2008 году в Афганистане почти на одну пятую сократилась площадь возделывания опийного мака.
Illicit opium poppy cultivation and opium production in Afghanistan continue to be matters of serious concern. Причиной для серьезного беспокойства остается незаконное культивирование опийного мака и производство опия в Афганистане.
ADF elements in Afghanistan operate under the International Security Assistance Force (ISAF), in partnership with the Netherlands. Подразделения АСО в Афганистане действуют в составе Международных сил содействия безопасности (МССБ) совместно с войсками Нидерландов.
Nationalizing Legal Aid in Afghanistan, ICDAA involvement since 2004, and current project 2007-2010. МААУП участвует в национализации правовой помощи в Афганистане с 2004 года, а в настоящее время принимает участие в реализации проекта, рассчитанного на 2007 - 2010 годы.
In 2006 and 2007 three substantive independent evaluations of UNODC juvenile justice programmes were carried out, in Afghanistan, Jordan and Lebanon. В 2006 и 2007 годах были выполнены три основные независимые оценки программ ЮНОДК в области правосудия по делам несовершеннолетних - в Афганистане, Иордании и Ливане.
Missions serviced Afghanistan, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Haiti, Liberia, Sierra Leone, Sudan, and Timor-Leste. Миссии работали в Афганистане, Бурунди, Гаити, Демократической Республике Конго, Либерии, Судане, Сьерра-Леоне и Тиморе-Лешти.
6 final reports issued: GMOSS, MSAs in Afghanistan, Argentina, Ethiopia and the Nile Basin. Опубликовано 6 окончательных докладов: ГМОСС, СУО в Аргентине, Афганистане, Эфиопии и в районе бассейна Нила.
Most of the reconstruction, relief and rehabilitation work took place in Afghanistan, Indonesia, Sri Lanka and the Sudan. Основная работа в связи с реконструкцией, помощью и восстановлением проводилась в Афганистане, Индонезии, Шри-Ланке и Судане.
Road and bridge infrastructure work took place largely in Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo, Myanmar, Peru and Sudan. Дорожные и мостовые инфраструктурные работы проводились в основном в Афганистане, Демократической Республике Конго, Мьянме, Перу и Судане.
UNOPS provided support services to an UNMAS project coordinated through the Mine Action Centre for Afghanistan. ЮНОПС обеспечивало поддержку проекта ЮНМАС, который координировался через Центр по деятельности, связанной с разминированием в Афганистане.
The Mine Action Programme in Afghanistan made significant progress in 2007. В 2007 году был достигнут значительный прогресс в осуществлении программы разминирования в Афганистане.
Some urged UNDP to strengthen synergies with partners on the ground in Afghanistan and in Sudan. Некоторые из них настоятельно призвали ПРООН укреплять совместные усилия с другими партнерами на местах в Афганистане и Судане.
Procurement from Panama and Afghanistan mainly took the form of construction contracts executed by UNDP and UNOPS with national vendors. Закупочная деятельность в Панаме и Афганистане в основном связана с заключением контрактов на строительство между ПРООН и ЮНОПС и национальными поставщиками.
He stated that pledges had been secured to cover the outstanding cost overruns associated with supporting the 2005 elections in Afghanistan. Он отметил, что были объявлены взносы для покрытия неоплаченных непредвиденных расходов, связанных с поддержкой выборов 2005 года в Афганистане.
We remain committed to the rebuilding process in Afghanistan while paying special attention to upgrading its infrastructure and strengthening its economy. Мы по-прежнему привержены процессу восстановления в Афганистане, уделяя при этом особое внимание совершенствованию его инфраструктуры и укреплению экономики.
The overall situation in Central Asia remains many respects, it depends on developments taking place in neighbouring Afghanistan. Ситуация в Центральной Азии в целом остается сложной и во многом зависит от складывающейся ситуации в соседнем Афганистане.
In Afghanistan, intensified conflict and the deliberate targeting of humanitarian workers limited humanitarian access to around half of the country's territory. Усугубление конфликта в Афганистане и намеренные нападения на работников гуманитарных организаций ограничили гуманитарный доступ примерно к половине территории страны.
The elections were a revealing snapshot of what has not been achieved in Afghanistan. Выборы стали, образно говоря, моментальным снимком, позволившим разглядеть то, что не было достигнуто в Афганистане.
There is a need for a reinforced international coordination structure in Afghanistan under a United Nations umbrella. Необходимо создать под эгидой Организации Объединенных Наций усиленную международную структуру по обеспечению координации в Афганистане.
The past few months have been difficult ones for all who have engaged in Afghanistan. Последние несколько месяцев были трудным периодом для всех, кто прилагает свои усилия в Афганистане.
"Travel advance" is now an option offered to all staff serving with UN-Habitat in Afghanistan. В настоящее время у всех сотрудников ООН-Хабитат в Афганистане имеется возможность получения «аванса на командировочные расходы».
The results in Afghanistan were indeed encouraging, for wheat production was now taking over land from opium. При этом достигнутые в Афганистане результаты являются обнадеживающими, поскольку в стране производство зерна начинает увеличиваться по сравнению с производством опия.
On the other hand, in West Africa and in Afghanistan drug trafficking posed a threat to political stability and economic growth. С другой стороны, в Западной Африке и Афганистане незаконная торговля наркотиками угрожает политической стабильности и экономическому росту.
I wish to emphasize that the proposed ad hoc arrangement is to meet immediate and urgent requirements in Afghanistan. Хотел бы подчеркнуть, что предлагаемый специальный механизм призван обеспечить удовлетворение насущных и неотложных потребностей в Афганистане.