| Such mapping task forces have been successfully established in Afghanistan, Ethiopia and the Sudan. | Такие целевые группы по картированию были успешно созданы в Афганистане, Судане и Эфиопии. |
| Afghanistan continues to present one of the most difficult working environments for humanitarian operations, as large portions of the country are accessible only intermittently. | В Афганистане по-прежнему существуют одни из самых трудных с точки зрения работы условия для гуманитарных операций, поскольку значительные районы страны бывают доступны только на время. |
| It is giving protection under international law to soldiers and civilians in Afghanistan. | В соответствии с международным правом она обеспечивает защиту военных и гражданского населения в Афганистане. |
| Over the past two years we have taken further significant steps forward, attaining all the milestones in Afghanistan's post-war transition. | В течение последних двух лет мы предприняли дальнейшие значительные шаги, направленные на решение всех задач переходного периода после войны в Афганистане. |
| Military action in Afghanistan alone, therefore, will not deliver our shared goal of eliminating terrorism. | Поэтому военные действия только в Афганистане не позволят достичь нашей общей желанной цели искоренения терроризма. |
| All our actions in Afghanistan - civilian and military - are being taken in accordance with the mandate of the Security Council. | Все предпринимаемые нами в Афганистане действия на гражданском и военном направлении осуществляются в соответствии с мандатом Совета Безопасности. |
| In Afghanistan the United Nations mission is Canada's mission. | Миссия Организации Объединенных Наций в Афганистане - это и миссия Канады. |
| We are therefore acutely aware that the United Nations job in Afghanistan is not yet done. | Поэтому мы особенно остро чувствуем, что работа Организации Объединенных Наций в Афганистане еще не завершена. |
| As in Afghanistan, we must all commit to securing its future. | Как и в Афганистане, мы все должны сделать все, чтобы защитить будущее этой страны. |
| In Afghanistan the security situation continues to be of great concern. | Положение в области безопасности в Афганистане продолжает вызывать серьезную обеспокоенность. |
| We will continue to support the political process and reconstruction effort in Afghanistan. | Мы будем и впредь поддерживать политический процесс и усилия по восстановлению в Афганистане. |
| The situation in Afghanistan [P.]. | Положение в Афганистане [П.]. |
| The Compact reflects the renewed commitment of the international community in an Afghanistan that is now reassuming ownership of its future. | Соглашение отражает подтвержденную приверженность международного сообщества в Афганистане, который берет сейчас в свои руки ответственность за свое будущее. |
| Another key factor for stability and prosperity in Afghanistan is regional cooperation, in particular with Pakistan. | Еще одним ключевым фактором обеспечения стабильности и процветания в Афганистане является региональное сотрудничество, в частности с Пакистаном. |
| At this stage, almost 3,000 men and women are serving in Afghanistan. | На нынешнем этапе почти 3000 граждан нашей страны - мужчин и женщин - служат в Афганистане. |
| This year we are adopting a single draft resolution on the situation in Afghanistan, unlike in previous years. | В нынешнем году, в отличие от предыдущих лет, мы принимаем один проект резолюции по положению в Афганистане. |
| Popular frustration in Afghanistan is simmering due to the lack of security and development, especially in the southern and eastern regions of the country. | В Афганистане растет разочарование населения вследствие отсутствия безопасности и развития, особенно в южных и восточных регионах страны. |
| The situation in Afghanistan has a substantial impact on stability and security in a region where the SCO is increasingly active. | Положение в Афганистане оказывает существенное влияние на стабильность и безопасность в регионе, в котором все более активно работает ШОС. |
| CSTO is concerned by the rise in drug production in Afghanistan. | ОДКБ с озабоченностью воспринимает данные о росте производства наркотиков в Афганистане. |
| It is essential to focus on addressing each of these causes of the deteriorating environment in Afghanistan through a clear and comprehensive strategy. | Необходимо сосредоточиться на устранении каждой из этих причин ухудшения положения в Афганистане, разработав для этого четкую и всеобъемлющую стратегию. |
| Insecurity in Afghanistan causes insecurity in our Western frontier regions. | Отсутствие безопасности в Афганистане ведет к отсутствию безопасности в наших западных приграничных районах. |
| Insecurity in Afghanistan obstructs our objective of creating trade and energy links with Central Asia and beyond. | Отсутствие безопасности в Афганистане препятствует достижению нашей цели по установлению связей в торговле и энергетике с Центральной Азией и другими регионами. |
| Over 60,000 Pakistanis are employed in the implementation of various development projects in Afghanistan. | Более 60000 пакистанцев заняты в осуществлении различных проектов в области развития в Афганистане. |
| There is no basis for assertions that it has increased violent incidents in Afghanistan. | Утверждения о том, что это привело к росту числа инцидентов с применением насилия в Афганистане, не имеют под собой оснований. |
| We are not pursuing a war of vengeance in Afghanistan. | Мы не ведем в Афганистане войну в целях отмщения. |