| Furthermore, through the provision of basic health services to nearly 90 per cent of our population, health care in Afghanistan has improved greatly. | Кроме того, благодаря охвату элементарными медицинскими услугами почти 90 процентов нашего населения здравоохранение в Афганистане значительно улучшилось. |
| The conduct of elections by the Afghans themselves demonstrates a forward step in the process of creating the conditions for stabilization in Afghanistan over time. | Проведение выборов самими афганцами свидетельствует о шаге вперед в процессе создания условий для стабилизации в Афганистане в ближайшие годы. |
| At the outset, I would like to use this opportunity to welcome the parliamentary elections held in September in Afghanistan. | Пользуясь этой возможностью, я хотел бы, прежде всего, приветствовать парламентские выборы, состоявшиеся в Афганистане в сентябре. |
| Sadly, that attack was another brutal reminder that security and stability in Afghanistan are still a long way off. | Прискорбно, что это нападение стало очередным жестоким напоминанием о том, что для достижения безопасности и стабильности в Афганистане еще предстоит пройти долгий путь. |
| In conclusion, let me underscore that Norway will continue to work towards stability and a safe and secure environment for Afghanistan and its region. | В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Норвегия будет продолжать работу по достижению стабильности и спокойной и безопасной обстановки в Афганистане и во всем регионе. |
| We are persuaded that the growth, governance and stability of Afghanistan are closely linked and mutually reinforcing. | Мы убеждены, что экономический рост, государственное управление и стабильность в Афганистане тесно взаимосвязаны и подкрепляют друг друга. |
| A long-term solution in Afghanistan ultimately requires reconciliation between the Afghan Government and insurgents. | Долгосрочное урегулирование ситуации в Афганистане в конечном счете требует примирения между правительством Афганистана и повстанцами. |
| As it is everywhere else, addressing this challenge in Afghanistan is a common and shared responsibility. | Как и повсюду в мире, решение этой проблемы в Афганистане является нашей общей ответственностью. |
| Japan expects that the reconstruction and development of Afghanistan will proceed smoothly under the new democratically elected Parliament. | Япония ожидает, что процесс восстановления и развития в Афганистане будет беспрепятственно осуществляться под руководством нового и избранного демократическим путем парламента. |
| This meeting is an annual opportunity for the General Assembly to review the progress made towards peace, stability and development in Afghanistan. | Это заседание предоставляет Генеральной Ассамблее возможность раз в год проводить обзор прогресса, достигнутого на пути к обеспечению мира, стабильности и развития в Афганистане. |
| Conflict and human tragedy in Afghanistan are now three decades old. | Конфликт и гуманитарная трагедия в Афганистане продолжаются уже в течение трех десятилетий. |
| The report also states that prospects for peace in Afghanistan continued to be overshadowed by the deteriorating security situation. | В докладе также отмечается, что перспективы обеспечения мира в Афганистане по-прежнему целиком зависят от условий в области безопасности, которые продолжают ухудшаться. |
| But we share the Secretary-General's view that a viable reconciliation process is vital for durable and long-term peace in Afghanistan. | Тем не менее мы разделяем мнение Генерального секретаря, согласно которому для установления прочного и долгосрочного мира в Афганистане жизненно необходим жизнеспособный процесс примирения. |
| Since 2002 my country has been actively engaged in the international efforts in Afghanistan. | Начиная с 2002 года наша страна активно участвует в международных усилиях в Афганистане. |
| Regional cooperation is essential for ensuring security, stability and prosperity in Afghanistan. | Региональное сотрудничество имеет большое значение для обеспечения безопасности, стабильности и процветания в Афганистане. |
| The need to ensure coherence and facilitate cooperation among the international actors present in Afghanistan is essential to the stabilization and development of that country. | Для стабилизации и развития этой страны необходимо обеспечить слаженность в наших усилиях и содействовать сотрудничеству между международными субъектами в Афганистане. |
| As of today, more than 20 per cent of our military personnel present in Afghanistan have been engaged in training and mentoring activities. | Сейчас более 20 процентов нашего развернутого в Афганистане военного контингента задействованы в проведении мероприятий по подготовке и наставничеству. |
| Afghanistan has come a long way since then. | С тех пор в Афганистане многое изменилось. |
| We are currently establishing a mechanism allowing the deployment of civilian personnel in Afghanistan. | В настоящее время мы создаем механизм, который позволит нам осуществлять развертывание гражданского персонала в Афганистане. |
| What is vital in Afghanistan is to win over the hearts and minds of the Afghan people. | Важнейшая задача в Афганистане заключается в том, чтобы завоевать сердца и умы афганского народа. |
| Let me also stress the need to combine and coordinate the work undertaken by various countries and international organizations in Afghanistan. | Я хотел бы подчеркнуть также необходимость объединения и координации усилий, прилагаемых в Афганистане различными странами и международными организациями. |
| Building regional and global consensus on the transformation of Afghanistan should be a key guideline for further United Nations action. | Формирование на региональном и международном уровне консенсуса в отношении осуществления преобразований в Афганистане должно стать главной целью будущей деятельности Организации Объединенных Наций. |
| We condemn the tragic and repeated incidents that have targeted civilians in Afghanistan, including women and children. | Мы осуждаем трагические и непрекращающиеся случаи нападения на мирное население в Афганистане, включая женщин и детей. |
| Just three days ago, Afghanistan held its second parliamentary elections. | Буквально три дня тому назад в Афганистане состоялись вторые парламентские выборы. |
| The difficult security situation in Afghanistan has challenged our ability to sustain progress. | Сложная ситуация в области безопасности в Афганистане препятствует нам в сохранении прогресса. |