That breeding ground, we believe, still exists in Afghanistan, and it threatens international peace and security. |
Эта питательная среда, как мы считаем, по-прежнему существует в Афганистане, и она угрожает международному миру и безопасности. |
The presidential elections on 9 October in Afghanistan will be an important milestone in the process of rebuilding the country. |
Президентские выборы, которые пройдут в Афганистане 9 октября, станут важной вехой в процессе восстановления страны. |
In Afghanistan, the approaching presidential and parliamentary elections are important milestones for a new, democratic State. |
В Афганистане приближающиеся президентские и парламентские выборы - важные вехи на пути создания нового демократического государства. |
The Afghan Interim Authority also emphasized the importance of community-building, which underlies all sectors in Afghanistan. |
Временная администрация Афганистана также подчеркнула важность развития общин, что лежит в основе всех секторов в Афганистане. |
In Afghanistan, women were playing an increasingly important role, despite the consequences of the terrible conflict from which that country was emerging. |
В Афганистане женщины также занимают все более важное место, несмотря на разрушительные последствия конфликта, из которого выходит страна. |
She welcomed the recent elections in Afghanistan, at which voter turnout had been high. |
Она с удовлетворением отмечает недавние выборы в Афганистане, на которых была отмечена высокая явка избирателей. |
The first phase of the census involves updating maps, locating and listing each house in Afghanistan and making preliminary population counts. |
На первом этапе переписи обновляются карты, обозначаются и перечисляются все дома в Афганистане и проводится предварительный подсчет населения. |
This is unfortunately not an exhaustive list of human rights violations in Afghanistan over the reporting period. |
Это, к сожалению, еще не исчерпывающий список нарушений прав человека в Афганистане за отчетный период. |
The device showed a level of sophistication not previously seen in this kind of incident in Afghanistan. |
Это взрывное устройство имело степень сложности, ранее не встречавшуюся в ходе подобных инцидентов в Афганистане. |
The United Nations Development Programme is responsible for disarming and reintegrating former armed combatants, in particular in Afghanistan. |
Программа развития Организации Объединенных Наций отвечает за процесс разоружения и реинтеграции бывших вооруженных комбатантов, прежде всего в Афганистане. |
In Afghanistan, the United Nations was facing a security challenge which it could not cope with alone. |
В Афганистане Организация Объединенных Наций столкнулась с угрозами в плане безопасности, справиться с которыми в одиночку она не в силах. |
Mr. Kazykhanov: First let me thank you for convening this Security Council meeting on the situation in Afghanistan. |
Г-н Казыханов: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за созыв этого заседания Совета Безопасности, посвященного положению в Афганистане. |
Despite the remarkable progress that has been achieved in Afghanistan since the Bonn Agreement, significant challenges remain. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в Афганистане после заключения Боннского соглашения, в стране сохраняются существенные проблемы. |
Let me first address the issue of drugs in Afghanistan. |
Вначале позвольте мне остановиться на проблеме наркотиков в Афганистане. |
We have noted with interest the ongoing discussions on establishing provincial reconstruction teams in order to increase security in Afghanistan. |
Мы с интересом приняли к сведению нынешние дискуссии о создании в провинциях восстановительных команд в целях усиления безопасности в Афганистане. |
It is disquieting that poppy cultivation in Afghanistan was again on the rise last year despite the issuance of decrees banning such cultivation. |
Вызывает обеспокоенность тот факт, что выращивание опийного мака в Афганистане в прошлом году опять возросло, несмотря на провозглашение декрета о запрете такого выращивания. |
Germany believes that the international community must remain committed to Afghanistan. |
По мнению Германии, международное сообщество должно продолжать работу в Афганистане. |
Tajikistan has noted with satisfaction the successes achieved in fraternal neighbouring Afghanistan. |
В Таджикистане с удовлетворением отмечают успехи, достигнутые в братском соседнем Афганистане. |
Much has been invested in the progress made to date in Afghanistan. |
Немало усилий было вложено в достижение того прогресса, который наблюдается сегодня в Афганистане. |
Undoubtedly, insecurity and drug trafficking in Afghanistan are mutually reinforcing and each contributes to terrorism and other forms of transnational crime. |
Несомненно, отсутствие безопасности и оборот наркотиков в Афганистане служат взаимному укреплению друг друга, и каждый из них способствует терроризму и другим формам транснациональной преступности. |
While the Bonn process is on track, security remains the most serious challenge to peace and prosperity in Afghanistan. |
Несмотря на продвижение вперед Боннского процесса, отсутствие безопасности по-прежнему является наиболее серьезной угрозой для мира и процветания в Афганистане. |
As was made clear by the briefings that we have heard, the situation in Afghanistan is quite complex. |
Брифинги, которые мы заслушали, ясно свидетельствуют о том, что положение в Афганистане является весьма сложным. |
It is regrettable that, as we were told today, poppy cultivation in Afghanistan is a major source of profit. |
К сожалению, как нам сказали сегодня, возделывание мака в Афганистане является одним из основных источников дохода. |
Warlords now seem to be at the heart of the economic and political dynamics of Afghanistan. |
Сегодня лидеры вооруженных групп, как представляется, определяют экономические и политические процессы, происходящие в Афганистане. |
Overcoming the growth in the drug trade in Afghanistan is an essential aspect of the wider challenge of political and economic regeneration. |
Прекращение роста наркоторговли в Афганистане является важным аспектом усилий по решению более широкомасштабной задачи политического и экономического восстановления страны. |