| That breeding ground, we believe, still exists in Afghanistan, and it threatens international peace and security. | Эта питательная среда, как мы считаем, по-прежнему существует в Афганистане, и она угрожает международному миру и безопасности. |
| The presidential elections on 9 October in Afghanistan will be an important milestone in the process of rebuilding the country. | Президентские выборы, которые пройдут в Афганистане 9 октября, станут важной вехой в процессе восстановления страны. |
| In Afghanistan, the approaching presidential and parliamentary elections are important milestones for a new, democratic State. | В Афганистане приближающиеся президентские и парламентские выборы - важные вехи на пути создания нового демократического государства. |
| The Afghan Interim Authority also emphasized the importance of community-building, which underlies all sectors in Afghanistan. | Временная администрация Афганистана также подчеркнула важность развития общин, что лежит в основе всех секторов в Афганистане. |
| In Afghanistan, women were playing an increasingly important role, despite the consequences of the terrible conflict from which that country was emerging. | В Афганистане женщины также занимают все более важное место, несмотря на разрушительные последствия конфликта, из которого выходит страна. |
| She welcomed the recent elections in Afghanistan, at which voter turnout had been high. | Она с удовлетворением отмечает недавние выборы в Афганистане, на которых была отмечена высокая явка избирателей. |
| The first phase of the census involves updating maps, locating and listing each house in Afghanistan and making preliminary population counts. | На первом этапе переписи обновляются карты, обозначаются и перечисляются все дома в Афганистане и проводится предварительный подсчет населения. |
| This is unfortunately not an exhaustive list of human rights violations in Afghanistan over the reporting period. | Это, к сожалению, еще не исчерпывающий список нарушений прав человека в Афганистане за отчетный период. |
| The device showed a level of sophistication not previously seen in this kind of incident in Afghanistan. | Это взрывное устройство имело степень сложности, ранее не встречавшуюся в ходе подобных инцидентов в Афганистане. |
| The United Nations Development Programme is responsible for disarming and reintegrating former armed combatants, in particular in Afghanistan. | Программа развития Организации Объединенных Наций отвечает за процесс разоружения и реинтеграции бывших вооруженных комбатантов, прежде всего в Афганистане. |
| In Afghanistan, the United Nations was facing a security challenge which it could not cope with alone. | В Афганистане Организация Объединенных Наций столкнулась с угрозами в плане безопасности, справиться с которыми в одиночку она не в силах. |
| Mr. Kazykhanov: First let me thank you for convening this Security Council meeting on the situation in Afghanistan. | Г-н Казыханов: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за созыв этого заседания Совета Безопасности, посвященного положению в Афганистане. |
| Despite the remarkable progress that has been achieved in Afghanistan since the Bonn Agreement, significant challenges remain. | Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в Афганистане после заключения Боннского соглашения, в стране сохраняются существенные проблемы. |
| Let me first address the issue of drugs in Afghanistan. | Вначале позвольте мне остановиться на проблеме наркотиков в Афганистане. |
| We have noted with interest the ongoing discussions on establishing provincial reconstruction teams in order to increase security in Afghanistan. | Мы с интересом приняли к сведению нынешние дискуссии о создании в провинциях восстановительных команд в целях усиления безопасности в Афганистане. |
| It is disquieting that poppy cultivation in Afghanistan was again on the rise last year despite the issuance of decrees banning such cultivation. | Вызывает обеспокоенность тот факт, что выращивание опийного мака в Афганистане в прошлом году опять возросло, несмотря на провозглашение декрета о запрете такого выращивания. |
| Germany believes that the international community must remain committed to Afghanistan. | По мнению Германии, международное сообщество должно продолжать работу в Афганистане. |
| Tajikistan has noted with satisfaction the successes achieved in fraternal neighbouring Afghanistan. | В Таджикистане с удовлетворением отмечают успехи, достигнутые в братском соседнем Афганистане. |
| Much has been invested in the progress made to date in Afghanistan. | Немало усилий было вложено в достижение того прогресса, который наблюдается сегодня в Афганистане. |
| Undoubtedly, insecurity and drug trafficking in Afghanistan are mutually reinforcing and each contributes to terrorism and other forms of transnational crime. | Несомненно, отсутствие безопасности и оборот наркотиков в Афганистане служат взаимному укреплению друг друга, и каждый из них способствует терроризму и другим формам транснациональной преступности. |
| While the Bonn process is on track, security remains the most serious challenge to peace and prosperity in Afghanistan. | Несмотря на продвижение вперед Боннского процесса, отсутствие безопасности по-прежнему является наиболее серьезной угрозой для мира и процветания в Афганистане. |
| As was made clear by the briefings that we have heard, the situation in Afghanistan is quite complex. | Брифинги, которые мы заслушали, ясно свидетельствуют о том, что положение в Афганистане является весьма сложным. |
| It is regrettable that, as we were told today, poppy cultivation in Afghanistan is a major source of profit. | К сожалению, как нам сказали сегодня, возделывание мака в Афганистане является одним из основных источников дохода. |
| Warlords now seem to be at the heart of the economic and political dynamics of Afghanistan. | Сегодня лидеры вооруженных групп, как представляется, определяют экономические и политические процессы, происходящие в Афганистане. |
| Overcoming the growth in the drug trade in Afghanistan is an essential aspect of the wider challenge of political and economic regeneration. | Прекращение роста наркоторговли в Афганистане является важным аспектом усилий по решению более широкомасштабной задачи политического и экономического восстановления страны. |