| Both our mandate and our traditional operational responses are thus affected. | Таким образом, это отражается как на наших мандатах, так и на наших традиционных оперативных методах реагирования. |
| It remains our aspiration, our inspiration, our mission. | Она по-прежнему является предметом наших устремлений, источником нашего вдохновения, нашей целью. |
| Only by doing so can we truly protect our people, our countries, our economy, and our global society. | Только таким образом мы действительно можем защитить наших людей, наши страны, нашу экономику и наше глобальное сообщество. |
| Fulfilling our existing commitments and promises on the Millennium Development Goals must remain our foremost priority. | Выполнение наших существующих обязательств и обещаний относительно целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должно оставаться нашим главным приоритетом. |
| I suppose the King wants our minds off our troubles. | Я предполагаю, что Король хочет наши умы от наших же бед. |
| The Registrar should answer our above-mentioned letter providing full justification for our complaints. | Секретарь должен ответить на наше вышеупомянутое письмо, в котором мы привели доказательства в подтверждение наших заявлений. |
| On our websites you can see working of our machines. | С работой наших машин Вы можете ознакомиться, просматривая наши страницы в Интернете. |
| This situation places a burden on our economy and thereby affects our economic relations abroad. | Такая ситуация является бременем для нашей экономики и тем самым негативно отражается на наших экономических отношениях с другими странами. |
| We have allowed poverty increasingly to justify destruction of our natural resources in our daily activities. | Мы допустили, что бедность все в большей степени стала оправданием разрушения наших национальных ресурсов в ходе нашей ежедневной деятельности. |
| We absolutely cannot deport our citizens in violation of our national laws. | Мы никоим образом не можем депортировать наших граждан, поскольку это противоречит нашим государственным законам. |
| We can reform our institutions and processes to enhance our achievements. | Для повышения отдачи в нашей работе можно было бы реорганизовать структуру наших органов и методы их работы. |
| His constant commitment is a pillar of our perseverance and our hope. | Его неизменная целеустремленность служит нам в качестве фундамента для нашего упорства и для наших надежд. |
| We do our best to make our contributions to European values. | Мы делаем все, что в наших силах, для внесения в европейские идеалы собственных вкладов. |
| But our deeds have great difficulty matching our words. | Однако у нас возникают серьезные трудности с реализацией наших слов на практике. |
| We reaffirm our continuing support for our Pacific neighbours in their development aspirations. | Мы еще раз заявляем о нашей постоянной поддержке наших соседей в районе Тихого океана в их стремлении к развитию. |
| It is destroying our natural life-support systems and threatening our long-term survival. | Оно приводит к разрушению наших естественных систем жизнеобеспечения и в долгосрочной перспективе создает угрозу нашему выживанию. |
| They are critical to our livelihoods, our economies. | Они крайне важны как источник наших средств существования, основа нашей экономики. |
| Identifying our objectives was another of our tasks. | Еще одна из наших задач состояла в том, чтобы идентифицировать наши цели. |
| Think of our dead... our Sisters. | Думай о тех что с нами нет... о наших Сёстрах. |
| Amazing how fast our friends become our enemies. | Поразительно, как быстро наши друзья превращаются в наших врагов. |
| Our priority is to protect our inalienable and inherent rights over our knowledge and our biological and genetic resources. | Наша первоочередная задача заключается в защите наших неотъемлемых прирожденных прав на наши знания и на наши биологические и генетические ресурсы. |
| The integrity of our territory, the protection of our population, the free exercise of our sovereignty will always be the core of our vital interests. | Сердцевину наших жизненных интересов всегда будет составлять неприкосновенность нашей территории, защита нашего населения, свободное осуществление нашего суверенитета. |
| The integrity of our territory, the protection of our population, the free exercise of our sovereignty will always be the core of our vital interests. | Целостность нашей территории, защита нашего населения, беспрепятственное осуществление нашего суверенитета всегда будут составлять суть наших жизненных интересов. |
| But I want to reassure all of our investors, our customers and our employees around the globe that our business operations will continue without interruption. | Ноя хочууспокоить всех наших инвесторов, наших клиентов и наших сотрудников по всему миру, что наши деловые операции будут продолжаться без перерыва. |
| Crass tribalism now threatens to overwhelm all that unites us in our common care for our children, our planet, and our future. | Грубый трайбализм теперь угрожает разрушить все, что объединяет нас в нашей общей заботе о наших детях, нашей планете и нашем будущем. |