Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Our - Наших"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наших
The year 2005 was a milestone for the fulfilment of our commitments with regard to our membership in that organization. 2005 год стал переломным для выполнения наших обязательств в отношении нашего членства в этой организации.
The progress made in protecting our fellow citizens encourages us to continue our efforts to vanquish terrorism, in rigorous conformity with the law. Прогресс, достигнутый в деле защиты наших соотечественников, поощряет нас к тому, чтобы продолжать наши усилия по борьбе с терроризмом в строгом соответствии с законом.
Ensuring that those standards are met requires skilful work, not only by our judges, but also by our staff. Обеспечение соблюдения этих стандартов требует умелой работы, причем не только от наших судей, но и от нашего персонала.
For our part, UNICEF will use the list to intensify our advocacy efforts, both globally and locally. Со своей стороны, ЮНИСЕФ будет использовать перечень для активизации наших усилий по поддержке как на глобальном, так и локальном уровнях.
We will invest in the education of our children, particularly our girls. Мы будем инвестировать в образование наших детей, особенно девочек.
To accept this logic would mean abdicating our responsibilities and renouncing all of our basic human values. Согласие с такой логикой означало бы отречение от наших обязанностей и отказ от всех наших основополагающих человеческих ценностей.
This is fundamental for the legitimacy of our action and essential for maintaining unanimous support for our common objectives. Это необходимо для обеспечения законного характера наших действий и важно для сохранения единодушной поддержки наших общих целей.
We also believe that only by harmonizing our efforts and acting in unity can we best achieve our objectives. Нам также представляется, что лишь на основе согласования наших усилий и совместных действий нам удастся обеспечить достижение наших целей.
The ongoing integration of our initiatives and programmes within the African continent will make possible sustainability and true growth in our economies. Проводимая интеграция наших инициатив и программ в рамках африканского континента приведет к устойчивости и подлинному росту наших экономик.
We will proceed as if the lives of our citizens depend on our vigilance, because they do. Мы будем действовать так, будто жизнь наших граждан зависит от нашей бдительности, ибо так оно и есть.
The distinguished delegates would be our most honoured guests at our anniversary memorial ceremonies. Уважаемые делегаты были бы самыми почетными нашими гостями на наших юбилейных мемориальных церемониях .
We see this step as a positive development in our efforts to protect the most vulnerable in our society. Мы рассматриваем этот шаг в качестве позитивного события в наших усилиях по обеспечению защиты наиболее уязвимых слоев нашего общества.
We must remain ever vigilant in our effort to end the plague of terrorism and to protect our freedom. Мы должны сохранять бдительность в наших усилиях по пресечению чумы терроризма и по защите нашей свободы.
A new element in our work is the systematic evaluation of our products and activities based on well-defined and measurable indicators of achievement. Новым элементом в нашей работе является систематическая оценка наших продуктов и мероприятий на основе четко определенных и измеряемых показателей достижений.
The Assembly's decision to give due consideration to our report is indeed deeply appreciated by our heads of State. Руководители наших государств действительно глубоко признательны Ассамблее за ее решение должным образом рассмотреть наш доклад.
It means abdicating our ethics, our awareness as human beings. Они равносильны отказу от наших моральных ценностей, нашего человеческого самосознания.
We are doing our best to educate and inform our people in West Timor about the reality in the territory. Мы прилагаем все усилия к просвещению и информированию наших людей в Западном Тиморе о складывающихся на территории реалиях.
We have achieved this by relying mainly on our own resources, and with the assistance and cooperation of our neighbours. Нам удалось добиться этого, полагаясь главным образом на собственные ресурсы, а также благодаря помощи и сотрудничеству наших соседей.
We seek the support and assistance of our friends in the international community in our pursuit of that unprecedented reform agenda. Нам необходимы поддержка и помощь наших друзей по международному сообществу в нашем стремлении к осуществлению этой беспрецедентной программы реформ.
Through the expropriation of our resources, we are supplied with swords and instruments created for our self-immolation. В процессе экспроприации наших ресурсов нас снабжают орудиями и инструментами, созданными для нашего собственного уничтожения.
As we pursue our work, we plan to train Afghan officers in our military colleges. По мере дальнейшей работы мы планируем обучать афганских офицеров в наших военных училищах.
Terrorism poses a serious threat not only to the lives of our people, but also to the values and ideals that define our societies. Терроризм не только представляет серьезную угрозу для жизни наших людей, но также угрожает ценностям и идеалам, присущим нашим обществам.
Terrorism, in all its manifestations, affects security and political and economic stability in our neighbourhoods and throughout our planet. Терроризм во всех его проявлениях создает угрозу безопасности, политической и экономической стабильности как в наших регионах, так на всей планете.
For our part, we are now working together with regional organizations to explore ways of fulfilling our obligations in that regard. Что касается нас, то в настоящее время мы сотрудничаем с региональными организациями в поисках путей выполнения наших обязательств в этой области.
We call on all our neighbours to accept our goodwill and to return it in kind. Мы призываем всех наших соседей принять наше предложение доброй воли и откликнуться на него в том же духе.