| One of the things that, if you talk to our generals, they are desperate for, is a civilian counterpart to our military forces. | Если вы поговорите с нашими генералами, то узнаете, то одно из того, в чем они отчаянно нуждаются, - это гражданский аналог наших вооруженных сил. |
| As leaders of our respective worlds you and I will be taking our people into a future that I'm... | Как лидеры наших планет, мы с вами поведем наши народы в будущее, которое, я уверен... |
| If that fateful day of judgment ever comes to Krypton... our survivors on Earth will be led by two of our planet's greatest heroes. | И если когда-нибудь для Криптона настанет Судный день, то наших выживших на Земле возглавят два величайших героя нашей планеты. |
| We have to reform our economies, change our leadership, become more democratic, be more open to change and to information. | Нам надо начать реформировать экономику, поменять наших лидеров, стать более демократичными, быть более открытыми к переменам и к информации. |
| We need time's arrow to understand cause and effect, not just in the material world, but in our own intentions and our motivations. | Нам нужна стрела времени, чтобы понять причину и результат не только в материальном мире, но и в наших собственных намерениях и стимулах. |
| So again, it's not just genes, it's multiple details - our habits, our environmental exposure. | Таким образом, дело не только в генах, а во всевозможных деталях: наших привычках, окружающей среде. |
| Because, as Berkeley tells us, we have no direct access to our physical world, other than through our senses. | Потому что, как говорил Беркли, мы не имеем к физическому миру прямого доступа, кроме как посредством наших чувств. |
| What we have here in the background is an example of our systems that we run in our labs, where we track virus infections worldwide. | То, что вы видите на экране, это пример системы, которой мы пользуемся в наших лабораториях для отслеживания вирусных инфекций по всему миру. |
| And so, up to 30 percent of our land and our space is used storing these hunks of steel. | До 30% наших земель используется для хранения этих кусков металла. |
| But most of our camera people and our journalists, they went underground in Egypt - voluntarily - to report what happened in Tahrir Square. | Но большинство наших операторов и журналистов, они действовали в Египте подпольно, и добровольно, чтобы рассказать нам о событиях ан площади Тахрир. |
| We must remove untouchability... from our hearts and from our lives. | Мы должны вырвать понятие неприкасаемости из наших сердец и из наших жизней. |
| Accordingly, the outcome of this Summit ought to be meeting our needs and concerns and the realization of our collective aspirations. | Следовательно результатом этого Саммита должно стать удовлетворение наших потребностей и решение наших проблем, а также осуществление наших общих чаяний. |
| That's part of the rebellion against the eighties... you know, our peers, and our parents. | Это часть бунта против восьмидесятых... знаете, наших знакомых, и наших родителей. |
| We have to think about our neighborhood, our children. | Мы должны подумать о наших соседях, о наших детях. |
| You can't live without those you love Karaba the Sorceress is gradually taking away all our men our village is dying. | Невозможно жить без тех, кого любишь, а колдунья Караба постепенно забирает всех наших мужчин и наша деревня вымирает. |
| "That our civil rights have no dependence on our religious opinions." | "Наши гражданские права не должны зависить от наших религиозных взглядов." |
| They transformed our ordinary basement for our famous annual Oscar parties. | Да.Они изменили наш обычный подвал для наших знаменитых ежегодных вечеринок Оскара |
| We are united as a people and in our shared history of suffering. Having laid the foundations of genuine democracy, our house will not be divided by anyone. | Мы объединены как народ историей наших общих страданий Никто не сможет разделить наш дом, построенный на фундаменте истинной демократии. |
| Given the usefulness of accurately assessing the consequences of our actions, our reward system has evolved so that we derive joy from making successful predictions. | Учитывая пользу точной оценки последствий наших действий, наша система поощрений развивалась таким образом, что мы получаем удовольствие от принятия успешных прогнозов. |
| All of our emails, all of our phone records. | Все наши электронные письма, все записи наших звонков. |
| Without our encyclopedias, atlases, and other assorted reference guides, we would know little about the world that lies beyond our immediate sensory experience. | Без наших энциклопедий, атласов и других справочников мы мало знаем о мире, который лежит за пределами нашего непосредственного опыта. |
| Created for members of the professional news media, Cirque du Soleil's Press Room provides news and information about our company and our shows. | Раздел "Новости и анонсы Cirque du Soleil" создан специально для профессиональных журналистов и содержит новости и различного рода информацию о нашем цирке и наших шоу. |
| If we join our forces we can come to a long-term and mutually profitable cooperation that will give an opportunity to strengthen our positions at the market. | Объединив наши усилия, мы можем придти к долгосрочному и взаимовыгодному сотрудничеству, что позволит укрепить позиции наших предприятий на рынке. |
| We use these web beacons to learn more about the ways visitors use our web sites and to measure the effectiveness of our advertising campaigns. | Мы используем данные веб-маяки, чтобы больше узнать о способах, с помощью которых посетители используют наши веб-сайты, а также для измерения эффективности наших рекламных кампаний. |
| Second, how do we integrate the advancement of our social and environmental objectives with our economic and financial strategies? | Во-вторых, как увязать усилия по достижению наших социальных и экологических целей с нашими экономическими и финансовыми стратегиями? |