Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Our - Наших"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наших
Hence, our relief efforts reached our affected neighbours quickly, when they were most needed. Поэтому наши усилия по оказанию чрезвычайной помощи быстро доходят до наших пострадавших соседей, когда они в этом нуждаются.
Yet repetition, reiteration or reinforcement of our views can help us understand our perspectives which may well be undergoing a change. Между тем повторение, воспроизведение или укрепление наших взглядов может помочь нам понять свои перспективы, которые вполне могут подвергаться изменениям.
Ultimately, our aim is to use it as the repository for all our business microdata, regardless of source. В конечном счете наша цель заключается в том, чтобы использовать его в качестве хранилища всех наших микроданных о предприятиях независимо от их источника.
The ABS is committed to providing users of our data with sufficient documentation to make appropriate use of our outputs. СБА стремится предоставлять пользователям наших данных достаточную документацию для обеспечения надлежащего использования нашей продукции.
Oceans and fisheries sustain the livelihood and well-being of our people and contribute significantly to our small economies. Мировой океан и рыболовство обеспечивают средства для существования и благополучия нашего народа и вносят существенный вклад в развитие наших малых экономик.
That theme expresses our conviction that the time is ripe for a significant intensification of our efforts and activities. Эта тема отражает нашу убежденность в том, что настало время для значительной активизации наших усилий и деятельности.
In order to achieve our common objectives, our institutions must work together. Для достижения наших общих целей наши учреждения должны работать сообща.
In accordance with the commitments made by our leaders, we must continue our efforts to that end. В соответствии с обязательствами наших лидеров мы должны продолжать усилия, направленные на достижение этой цели.
Considering our meagre resources, this undertaking is for us a mammoth challenge given our growing population. Эта цель является для нас грандиозной с учетом наших скудных ресурсов и темпов роста населения.
This should lead us to rethink and reassess our commitments and our decisions with respect to the environmental situation in which we find ourselves. Это должно привести нас к переосмыслению и переоценке наших обязательств и решений в отношении существующей в настоящее время экологической ситуации.
It requires political will, which is a condition sine qua non in our efforts to achieve our global commitments. Они требуют политической воли, которая является непременным условием в наших усилиях, направленных на выполнение наших глобальных обязательств.
To that end, we will focus on strengthening national capacity-building of our human rights institutions and will comply with all of our international obligations. С этой целью мы будем концентрировать внимание на усилении возможностей по созданию потенциала наших учреждений, занимающихся правами человека, и будем уважать все наши международные обязательства.
However, meeting our development objectives requires collective commitment to our common responsibilities, both as developing and developed nations. Однако решение поставленных нами задач в области развития требует коллективной приверженности выполнению наших общих обязательств, как развивающимися так и развитыми странами.
Aware as we are of our common responsibilities towards the least developed countries, we should not exacerbate the imbalances of our planet. Памятуя о наших общих обязательствах перед наименее развитыми странами, мы не должны усугублять существующий на нашей планете дисбаланс.
The diversity of our membership reflects both our mutual interest and common objectives. Разнообразие наших членов отражает как нашу взаимную заинтересованность, так и наши общие цели.
Keeping alive our hopes for peace and development depends on just how strong our commitment to multilateralism really is. Сохранение наших надежд на мир и развитие зависит от того, насколько твердой в действительности окажется наша приверженность цели многосторонности.
Much as we believe that development is our responsibility, our means of self-reliance are woefully insufficient. Как бы мы ни были убеждены в своей ответственности за собственное развитие, наших собственных средств для этой цели катастрофически не хватает.
We are united in our commitment to multilateralism; that is a good foundation for our further efforts. Нас объединяет наша приверженность многостороннему подходу, и это хорошая основа для наших дальнейших усилий.
That, in our view, is a sine qua non for all our future actions. На наш взгляд, это непременное условие всех наших последующих действий.
It is now in our hands to implement our leaders' decisions and make the most of them. Сейчас мы должны осуществить решения наших лидеров и опираться на них максимальным образом.
We appeal to our development partners to assist us in the effective implementation of our strategy. Мы призываем наших партнеров по развитию помогать нам в эффективном осуществлении нашей стратегии.
They also reflect the commitment of my Government to ensuring the protection of the rights of our children and their role in our country's future. Они также отражают приверженность моего правительства обеспечению защиты прав наших детей и их роли в построении будущего нашей страны.
Guided by our desire to stem the bloodshed, we have taken many measures, which has put a burden on our resources. В нашем стремлении прекратить это кровопролитие мы принимаем множество мер, которые стали дополнительным бременем для наших ресурсов.
While our country has achieved sufficient stability within, that is not true of our borders. Хотя нашей стране удалось обеспечить относительную стабильность на своей территории, этого нельзя сказать о наших границах.
We have undertaken to double our official development assistance in four years and are meeting our yearly targets. Мы взяли на себя обязательство удвоить объем нашей официальной помощи в целях развития за четыре года и достигаем наших годовых показателей.