The positive momentum attained by such cooperation serves as leverage for our future undertakings and offers a unique opportunity to turn our visions and expectations into reality. |
Позитивная же динамика, достигнутая за счет такого сотрудничества, служит в качестве рычага для наших будущих начинаний и сулит уникальную возможность превратить наши видения и ожидания в реальность. |
These discussions will inform our further thinking on this important issue and assist in determining our future course of action. |
Эти обсуждения дадут практическую информацию для наших будущих размышлений по этому важному вопросу и помогут определить наше будущее направление действий. |
We would be alarmed if a side effect of globalization eroded our customs and undermined our culture. |
Нас тревожит мысль о том, что побочное воздействие глобализации может разлагающе сказаться на наших обычаях и подорвать нашу культуру. |
We are resolved to do everything within our power to improve the political, economic and social situation of our continent. |
Мы полны решимости сделать все, что в наших силах, для улучшения политической, экономической и социальной ситуации нашего континента. |
This will allow our Governments to better respond to the legitimate aspirations of our peoples. |
Это позволит нашим правительствам более эффективным образом удовлетворять законные чаяния наших народов. |
In the current environment, our efforts to build a better world for our children can and ought to be pan-cosmic. |
В нынешних условиях наши усилия по построению лучшего мира для наших детей могут и должны быть всеохватными. |
It is our historical duty to overcome these difficulties and maintain the momentum in response to our peoples' mandate for peace. |
Нашим историческим долгом является преодоление этих трудностей и сохранение импульса, отвечающего стремлению наших народов к миру. |
This operation was conducted in order to assure the modernization of our technological environment and to facilitate the development of our Web services. |
Эта операция была проведена с целью модернизации нашей технической платформы и содействия развитию наших онлайновых услуг. |
But we believe that the Copenhagen Summit for Social Development really summarized the aspirations of our peoples and the commitment of our political generation. |
Однако мы считаем, что Копенгагенская встреча на высшем уровне в интересах социального развития действительно суммировала чаяния наших народов и провозгласила обязательства нашей политической «генерации». |
We must continue our crucial role in fostering cooperation to put social development at the centre of our commitments. |
Мы должны продолжать играть ключевую роль в развитии сотрудничества, направленного на то, чтобы сделать социальное развитие центральной темой наших обязательств. |
It is our firm intention that our countries shall enjoy greater participation in the global economy. |
Мы решительным образом намерены добиваться более активного участия наших стран в глобальном экономическом процессе. |
May the Almighty guide our deliberations and our actions. |
Пусть Всевышний направляет нас в наших помыслах и поступках. |
We understand it as interdependence in the management and sustainable development of our planet and our peoples. |
Мы понимаем его как взаимозависимость в вопросах управления и устойчивого развития на нашей планете и для наших народов. |
The onus is also on us, acting collectively within our regional groupings, to help increase our own capabilities. |
На нас также лежит бремя ответственности в том, чтобы действовать на коллективной основе в рамках наших региональных группировок в целях укрепления нашего собственного потенциала. |
The HIV/AIDS pandemic targets and destroys our human resource, which is the basis for our socio-economic development. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа нацелена на уничтожение наших людских ресурсов, которые являются основой нашего социально-экономического развития. |
Doing so will further our progress towards achieving security, stability, development and prosperity for our countries and peoples. |
Этим мы будем способствовать нашему продвижению вперед по пути к безопасности, стабильности, развитию и процветанию для наших стран и народов. |
Already, many of our islands are experiencing those effects in areas that impact directly on the important tourism sector of our economies. |
Многие наши острова уже испытывают такие последствия в областях, оказывающих непосредственное воздействие на важный для наших экономик сектор туризма. |
The success our programmes to combat poverty and promote human dignity will essentially depend on our own efforts. |
Успешность программ по борьбе с нищетой и защите человеческого достоинства будут существенным образом зависеть от наших собственных усилий. |
The economic growth of our State should guarantee the well-being of our citizens. |
Экономический рост государства должен гарантировать благополучие наших граждан. |
In our efforts to further strengthen our regulatory regime against money laundering activities, we enacted six additional pieces of offshore legislation. |
В наших усилиях по дальнейшему укреплению регулирующего режима, направленного против отмывания денег, мы приняли шесть дополнительных законодательных актов по оффшорной деятельности. |
Climate change threatens the life force of our islands and our communities. |
Климатические изменения угрожают жизненной силе наших островов и наших общин. |
An important element that contributed to our outcome is the totally transparent and participatory nature of our negotiations. |
Важным элементом, который способствовал достижению наших результатов, является совершенно открытый и демократический характер наших переговоров. |
Such actions are a flagrant violation of our human rights and an affront to our sovereign dignity. |
Такие действия являются вопиющим нарушением наших прав человека и оскорблением нашего суверенное достоинства. |
Let us feel our responsibility towards our fellow citizens. |
Давайте осознаем нашу ответственность перед гражданами наших стран. |
Let us fight for the preservation of our rivers, mountains, seas and oceans, our common heritage on this planet. |
Давайте бороться за сохранение наших рек, гор, морей и океанов, нашего общего достояния на этой планете. |