Driving these efforts is a commitment to embrace new communications technology as a means of enhancing the impact of our activities and the productivity of our staff. |
В основе этих усилий лежит приверженность делу освоения новых коммуникационных технологий как средства повышения результативности нашей деятельности и производительности наших сотрудников. |
I'm not going into any Witness Protection Program... and change our names and hide out in some Podunk town for the rest of our lives. |
Я не стану участвовать ни в какой Программе Защиты Свидетелей... и менять наши имена, и прятаться в каком-то захолустном городишке до конца наших дней. |
I maxed out our credit cards, took a double mortgage on the house, and I sold all of our investments. |
Я исчерпал лимит наших кредитных карт, взял двойной кредит на наш дом и продал все наши инвестиции. |
We mean to cleanse and purify our virtues by burning out our vices from the fire of His word. |
Мы намереваемся совершить обряд очищения наших духовных сил, сжигая наши пороки в огне Его слова. |
Many times on my uncle's ship we had nothing left but the soles of our shoes, our gloves or knife handles. |
Много раз на корабле моего дядюшки не оставалось ничего, кроме подошв от сапог, наших перчаток или рукояток ножей. |
You are the woman of all our dreams and all our night terrors. |
Ты - женщина всех наших мечтаний и всех наших ночных кошмаров. |
That fortress lies beyond our borders, keep our lands clear of those foul is your task. |
Эта крепость находится вне наших границ, держать этих тварей подальше от наших земель - вот твоя задача. |
You have stolen our lands and killed our sons |
Вы Украли Нашу Землю И Убили Наших Сыновей. |
They're taking the food off our tables and the clothes off our backs. |
Им уходит еда с нашего стола и одежда с наших плеч. |
Sending our army to the Breakline is foolish, but standing by while Demons slaughter our people, it makes us look weak. |
Отправлять наши войска к Брейклайну было бы глупо, но выжидание, пока демоны убивают наших людей, выставляет нас слабаками. |
I decide what products we let into our stores here into people's homes, 24 hours a day, for our valued customers. |
Я решаю, какие товары попадают к нам и в дома людей круглые сутки, для наших уважаемых клиентов. |
Should we wait until they break into our houses and take our daughters? |
Что еще нам делать? Ждать, пока они начнут вламываться в наши дома и красть наших дочерей? |
You know, we would have no one left behind us... to tell of our great adventures and our glorious triumphs. |
Знаете, после нас не останется никого... чтобы рассказать о наших великих приключениях и славных триумфах. |
Help us in our sorrow and to live for the living during our remaining days. |
Утешь нас и помоги нам жить ради самого бытия до конца наших дней. |
I'll have you know that we are very loving and kind, and each one of our little angels cherishes every moment spent in our home. |
Чтобы вы знали, мы очень любим наших детей, и каждый наш ангелочек наслаждается каждой минутой, проведённой дома. |
We should have just let the Centauri take custody of it instead of sending out our ships and our pilots to defend it. |
Надо было позволить центаврианам взять его под стражу а не посылать наши корабли и наших пилотов на его защиту. |
We gathered together the last of our funds, sent out one of our people to score a shipment of arms. |
Мы все собрались на последний запас, послали одного из наших доставить партию оружия, стоящее, прямо как у вас. |
If you don't count our two hockey teams and our championship basketball squad - |
Если не считать 2 наших хокейных команды и нашу чемпионскую сборную по баскетболу |
You understand the balance of power, the fragility of the Republic, the inner workings of our military and our intelligence communities. |
Ты понимаешь баланс власти и насколько хрупка Республика. Внутреннюю работу наших военных и разведывательную структуру. |
And the worst part, the most painful part was our heavy construction shoes killing our feet. |
А самое ужасное, самое неприятное - то, что от наших тяжелых строительных ботинок болят ноги. |
If we're successful in our offensive operations, we can move our forces onto Dusseldorf, and then onto Berlin. |
В случае успеха наших наступательных операций, мы сможем двинуть наши войска на Дюссельдорф, а затем на Берлин. |
This image reminds me of two things: our blood vessels and the structure and organization of our nerves and spinal cord. |
Это напоминает мне две вещи: наши кровеносные сосуды и структуру и организацию наших нервов и спинного мозга. |
They are radically expanding our notions of the potential of an aesthetic vocabulary, while they are challenging and undermining the cultural autonomy of our traditional institutions. |
Они радикально расширяют наши представления о потенциале эстетического словаря, кроме того, они бросают вызов и подрывают культурную автономию наших традиционных институтов. |
What we have here in the background is an example of our systems that we run in our labs, where we track virus infections worldwide. |
То, что вы видите на экране, это пример системы, которой мы пользуемся в наших лабораториях для отслеживания вирусных инфекций по всему миру. |
But I picked design, because I believe it's one of the most powerful tools at our disposal to improve our quality of life. |
Но я занялась дизайном, потому что верю, что это один из самых сильных наших инструментов, способных повысить качество жизни. |