| With the help of our brothers, our villages are safe again. | Наши братья помогли устранить угрозу для наших селений. |
| It's none of our concern what goes on beyond our borders. | Никого из нас не касается, что происходит за пределами наших границ. |
| It took no time for the Ice Dragon to sweep through our kingdom and drive a new fear into our people. | Это занимало время у Ледяного Дракона, нестись через наше королевство и стимулировало новый страх у наших людей. |
| I spent the last of our cash on this banner and our radio ad. | Я провел последний из наших наличных на этот баннер и наше радио объявления. |
| He threatens to invade our realm, destroy our people. | Он угрожает вторгнуться в наше государство, уничтожить наших людей. |
| Science has theorized that we store our ancestors' memories in our DNA. | Наука доказала, что мы храним воспоминания наших предков в своей ДНК. |
| Where we have our branches... we'll provide our customers with more ways to control their money. | Во всех наших отделениях... мы предоставим клиентам больше возможностей управлять деньгами. |
| How we resolve this tension will be the measure of our vision and our leadership. | То, как мы сможем преодолеть данное напряжение, станет мерилом нашего мировоззрения и наших навыков руководства. |
| And we need to strengthen our civilian and military capabilities and boost their funding in order to back up our political decisions. | Мы также должны усилить свои гражданские и военные возможности и увеличить их финансирование, ради поддержки наших политических решений. |
| In the absence of a change of heart by our political leaders, the power of prayer may be our only recourse. | При отсутствии изменения пути со стороны наших политических лидеров, надежда и молитвы могут стать нашим единственным спасением. |
| The transatlantic relationship embedded in our shared values remains the bedrock of our global efforts. | Трансатлантические отношения, встроенные в наши общие ценности, остаются в основании наших глобальных усилий. |
| We can't force... our children to take up our professions. | Мы не можем принуждать... наших детей, выбирать нашу профессию. |
| Terrifying, because we have stronger opinions about our hand-held devices than about the moral framework we should use to guide our decisions. | Устрашающий, потому что у нас более определённое мнение о наших мобильных устройствах, нежели о моральных принципах, которые должны определять наши решения. |
| It is the perfect sound for our ears and our brain. | Это идеальный звук для наших ушей и мозга. |
| They are some of our finest instruments, our new technology in the ocean today. | Это один из наших лучших инструментов, наша новая технология для исследования океана. |
| Trojan horses on our computer networks reveal all our Achilles' heels instantly. | Трояны в наших компьютерных сетях мгновенно выявляют все ахиллесовы пяты. |
| We have the knowledge to secure our future by improving the life prospects of all our young children. | Мы обладаем знаниями о том, как можно улучшить наше будущее посредством повышения жизненных перспектив всех наших маленьких детей. |
| The French vote mainly expressed a rejection of our ruling class and deep anxiety about our economic prospects. | Французы своими голосами главным образом высказывали протест против нашего правящего класса и глубокое отчаяние по поводу наших экономических перспектив. |
| It drives our ideas of politics, religion, and even the principles of truth underpinning our system of laws. | Это понятие управляет нашими политическими и религиозными убеждениями, и даже распространяется на принципы истины, лежащие в основе наших законодательных систем. |
| As your mayor, my top priorities are ensuring the safety of our town and our children. | Моя главная цель в качестве мэра - гарантия безопасности нашего города и наших детей. |
| One of the saddest things about our involvement in Afghanistan is that we've got our priorities out of sync. | Одна из печальных вещей о вовлечении наших войск в Афганистане это то, что мы выполнили наши приоритеты синхронно. |
| Five percent of our greenhouse gases are produced by mowing our lawns. | Пять процентов парниковых газов производится из-за стрижки наших газонов. |
| Brainwave technology can understand us, anticipate our emotions and find the best solutions for our needs. | Технология сканирования волн мозга может понимать нас, предугадывать наши эмоции и находить лучшие решения для наших потребностей. |
| As we evolved from our ape-like ancestors on the African savanna, what distinguished us was our larger brains. | Мы эволюционировали из наших обезьяноподобных предков африканской саванны, и то, что нас стало отличать, - это наши большие мозги. |
| One of our Apaches hit some of our own. | Один из наших вертолетов открыл по нам огонь. |