Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Our - Наших"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наших
We must claim ownership of our difficulties so that we can also claim ownership of our successes. Мы должны признать, что источники наших трудностей кроются в нас самих, поскольку тогда мы сможем также потребовать признания наших успехов.
The organization's current programme includes several issues of great importance for our member States, which are discussed at our annual sessions, and at meetings and seminars. Нынешняя программа ААКПО включает в себя несколько вопросов, имеющих огромное значение для наших государств-членов, которые обсуждаются на наших ежегодных сессиях, совещаниях и семинарах.
The rise in crime is a threat to the security and safety of our citizens and to the democratic governability of all of our countries. Рост преступности создает угрозу безопасности наших граждан, демократической управляемости всех наших государств.
There must be a stronger worldwide commitment to cease the production and sale of anti-personnel mines, which kill and mutilate our soldiers and our children. Необходима более решительная приверженность во всем мире прекращению производства и продажи противопехотных мин, которые убивают и калечат наших солдат и наших детей.
There are hundreds of thousands of refugees who cross the border because of our proximity and particularly because of the similarity between our two populations. Ввиду нашей близости и особенно ввиду схожести населения наших двух стран границу пересекают сотни тысяч беженцев.
Canada's view is that the Secretary-General's report enhances our comprehension and our prospects for effective action against the cruel contagion of small arms and light weapons proliferation. Канада считает, что доклад Генерального секретаря помогает глубже понять эту проблему и перспективы наших эффективных действий в отношении пагубного явления распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
We must remain vigilant and determined in our efforts and demonstrate firm and steadfast resolve in our struggle against insecurity. Мы должны сохранять бдительность и проявлять решимость в наших действиях, а также демонстрировать твердую и неизменную решимость в нашей борьбе за безопасность.
For our region's part, I am happy to report that a number of our members stress the importance of deploying women to peacekeeping operations. Что касается нашего региона, то я рад сообщить, что ряд наших членов подчеркнули важность включения женщин в состав персонала операций по поддержанию мира.
We are at an important crossroads in our effort to find a lasting solution to the conflicts that continue to plague our world today. Мы находимся на важном этапе наших усилий по поиску прочного урегулирования конфликтов, которые по сей день являются бедствием для всего мира.
In conclusion, my Government appeals to all our international, regional and subregional partners to help us carry out our programme to promote and to protect the rights of children. В заключение мое правительство призывает всех наших международных, региональных и субрегиональных партнеров помочь нам в осуществлении нашей программы поощрения и защиты прав детей.
Desirous to give effect to our commitments to prevent and combat terrorism in our regions, стремясь реализовать на практике наши обязательства по предотвращению терроризма в наших регионах и борьбе с ним,
It would be most useful if we could focus our resources on the implementation of the agenda rather than on restating our collective good intentions. Было бы полезно, если мы все силы потратили на осуществление этих задач, а не на очередное декларирование наших общих благих намерений.
Though our numbers are relatively small, many of our finest young citizens are standing today with others on the front lines against tyranny and oppression. Хотя мы относительно немногочисленная нация, немало наших лучших молодых граждан вместе с другими выходят сегодня на передовую линию борьбы с тиранией и угнетением.
Over the past two weeks, the leaders of our respective nations have expressed their views on the major issues of concern to our world. В течение последних двух недель лидеры наших стран излагали свои мнения по крупным вопросам, которые волнуют сегодня нашу планету.
The story of Timor-Leste is our common success story and therefore deserves our common support. Тимор-Лешти - это пример успеха наших общих усилий, и поэтому он заслуживает нашей общей поддержки.
Since we are a country that is obliged to respond to the missile threat in our region, the Code does not adequately address our security concerns. Наша страна вынуждена противостоять ракетной угрозе в нашем регионе и этот Кодекс не обеспечивает адекватного решения наших проблем в области безопасности.
That decision reflected our long-standing policy on arms control and support for international non-proliferation efforts, with due consideration for the specific characteristics of the Middle East and our national security requirements. Это решение отражало нашу давнюю политику в отношении контроля над вооружениями и поддержку международных усилий в области нераспространения при должном учете специфики Ближнего Востока и наших национальных потребностей с точки зрения безопасности.
We also realize that coordination with our geographical neighbours, Canada and Mexico, must be supplemented by robust international cooperation that extends beyond our physical boundaries. Мы также понимаем, что координацию усилий с нашими соседями - Канадой и Мексикой - следует дополнять энергичным международным сотрудничеством, которое выходит за рамки наших физических границ.
It is our hope that we can marry the reform impulse with the necessary political will to ensure that we all meet our Charter obligations. Мы надеемся, что нам удастся соединить динамику реформирования с политической волей, необходимой для обеспечения выполнения наших обязательств по Уставу.
Perhaps we will have the issue clearer in our minds when we hold our debate on the Conference on Disarmament at this session. Наверно, этот вопрос еще прояснится в наших умах, когда мы будем проводить на этой сессии прения по вопросу о Конференции по разоружению.
Whether it was to build a new airport or change our teaching methods, we would send our officials to visit and study those countries that had done it well. Шла ли речь о строительстве нового аэропорта или об изменении наших методов обучения, мы направляли наших должностных лиц с целью посещения и изучения опыта тех стран, которые хорошо с справились с этой задачей.
We must all put our creative energies to work, spare no effort and ignore no avenue or opportunity in bringing greater peace and progress to our peoples. Все мы, не жалея усилий, должны направить свою творческую энергию на достижение этой цели и не упустить ни малейшей возможности обеспечить мир и прогресс для наших народов.
Today, that document to which all active forces in our country contributed, constitutes the instrument panel of our development priorities. Сегодня этот документ, в подготовке которого принимали активное участие все основные силы нашей страны, представляет собой перечень наших приоритетных задач в области развития.
Development of women and children through sports must have a special place in our quest to improve the socio-economic well-being of our people. Развитие потенциала женщин и детей посредством спорта должно занять особое место в наших поисках путей улучшения положения нашего народа в социально-экономическом плане.
Some are the result of our refusal to learn from the mistakes of the past; others are entirely of our making. Одни из них объясняются нашей неспособностью извлечь уроки из ошибок прошлого; другие являются всецело результатом наших действий.