Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Our - Наших"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наших
We are in the process of recovering our knowledge, our values and our codes. Сейчас мы занимаемся восстановлением наших знаний, наших ценностей и наших законов.
Linking ODA to conditionality poses grave problems for our efforts to eradicate poverty, particularly our commitment to the most vulnerable segments of our societies. Выдвижение каких-либо условий в связи с предоставлением ОПР создает весьма серьезные препятствия для наших усилий по искоренению нищеты, особенно для выполнения нами обязательств по отношению к наиболее уязвимым слоям нашего общества.
I consider it of the utmost importance that our American colleagues accept our invitation to continue cooperating within the IPU and return to our conferences. Я считаю крайне важным, чтобы наши американские коллеги откликнулись на наше приглашение и возобновили сотрудничество с МС и участие в наших конференциях.
We recall the commitment given at the Eighth Summit and renew our pledge to ensure that our political dialogue encompasses all aspects of our relations. З. С учетом обязательства, согласованного на восьмой Встрече на высшем уровне, мы вновь заявляем о нашей готовности обсуждать в рамках нашего политического диалога все вопросы, касающиеся наших отношений.
I believe, therefore, that there is a unique opportunity for our three institutions to review our activities and make suggestions to ensure enhanced cooperation and programmatic complementarity between our activities. Таким образом, я полагаю, что перед нашими тремя учреждениями открывается уникальная возможность для проведения обзора наших мероприятий и внесения предложений в целях обеспечения укрепления сотрудничества и программной взаимодополняемости между нашей деятельностью.
Only in the totality of our relations can we come to terms with our differing visions of the past and reconcile our hopes for the future. Только через полноту наших взаимоотношений мы можем прийти к согласию относительно наших различных взглядов на прошлое и примирить наши надежды на будущее.
I take particular pride in our country's record when it comes to protecting our most vulnerable citizens: our children. Я особо горжусь достижениями своей страны в области защиты наших наиболее уязвимых граждан: наших детей.
From our side, I wish to reiterate our commitment to implementing our obligations under the road map and to resuming negotiations at any time. С нашей страны, я хочу вновь подтвердить нашу приверженность осуществлению наших обязательств по «дорожной карте» и возобновить переговоры в любое время.
For our continent, weapons of that type represent a genuine challenge to peace, the stability of our States and to security and the development of our peoples. На нашем континенте вооружения этого вида представляют реальную угрозу миру и стабильности наших государств и безопасности и развитию наших народов.
For our part, we stand ready, within our capacity, to work with other developing countries in achieving success in our common endeavour. Со своей стороны мы готовы в пределах своих возможностей взаимодействовать с другими развивающимися странами в обеспечении успеха наших общих усилий.
We seek partnerships with our neighbours and beyond to develop our knowledge, to improve our communications and to ensure a sustainable economic existence for all. Мы стремимся к налаживанию партнерских отношений с нашими соседями и другими странами в целях углубления наших знаний, развития наших связей и обеспечения устойчивого экономического благосостояния для всех.
We are proud of carrying out our assistance programmes for Afghanistan, in line with our commitment to extend up to $45 million through 2004 despite our difficult financial situation. Мы гордимся тем, что оказываем помощь Афганистану в рамках наших обязательств увеличить в период по 2004 год объем помощи до 45 млн. долл. США, несмотря на сложную экономическую ситуацию в нашей собственной стране.
In that regard, we will do our best to ensure that our training courses remain relevant to the needs of our African friends. В связи с этим мы приложим все усилия для того, чтобы наши курсы по подготовке кадров неизменно отвечали потребностям наших африканских друзей.
That would help us succeed in our efforts, within our national plan, concerning good governance and transparency in the management of our national affairs. Это поможет нам добиться успехов в наших усилиях на основе нашего национального плана по обеспечению благого управления и транспарентности в руководстве нашей страной.
We must unite to put an end to this scourge which erodes our principles, our democracies and our freedom. Мы должны объединить наши усилия, чтобы положить конец этому бедствию, которое приводит к эрозии наших принципов, нашей демократии и нашей свободы».
We can transfer our knowledge to our own peer group, but also to those people closest to us, our families. Мы можем передавать знания нашим сверстникам, но также наиболее близким людям, а именно членам наших семей.
Throughout the process, our African solidarity, which is the foundation of all our common endeavours, has been the guiding light of our objective. На протяжении всего этого процесса африканская солидарность, которая является основой всех наших общих усилий, направляла нас по пути к достижению нашей цели.
It is an opportunity to ensure sustainable development for the benefit of our planet, ourselves, our children and our grandchildren. Речь идет о возможностях обеспечить устойчивое развитие на благо нашей планеты, нас самих, наших детей и наших внуков.
We reiterate our gratitude and appreciation for your efforts, and hope to continue our cooperation and coordination in pursuit of our common goals. Мы вновь выражаем нашу благодарность и признательность за Ваши усилия и надеемся продолжить наше сотрудничество и координацию в деле достижения наших общих целей.
The Programme of Action, however, offers a partnership, shared interests and opportunities, which enhance our capacity to achieve our goal of sustainable human development within our limited resources. Однако Программа действий позволяет обеспечивать партнерство, общие интересы и возможности, которые повышают нашу способность решать задачи стабильного развития человеческого потенциала при наших ограниченных ресурсах.
NCDs pose a growing threat to our health systems, our societies and our economies. НИЗ представляют собой все большую угрозу для наших систем здравоохранения, наших обществ и наших экономик.
It is punishing our children, our elderly and our sick. Они наказывают наших детей, наших стариков и наших больных.
Illegal fishing jeopardizes food security for our people and undermines our efforts to manage our fisheries so that we can sustainably exploit their economic potential and protect them from degradation. Незаконный рыбный промысел угрожает продовольственной безопасности нашего населения и подрывает наши усилия по рациональному использованию наших рыбных запасов таким образом, чтобы нам удавалось устойчиво эксплуатировать их экономический потенциал и оберегать их от истощения.
Let us continue to be strategic in our plans, innovative in our delivery, and synchronized in our approach. Давайте оставаться стратегами в наших планах, новаторами в нашей деятельности по осуществлению и едиными в нашем подходе.
It is essential that we renew our political commitment and design constructive strategies that respond to the needs of our peoples and comply with our international commitments. Крайне важно, чтобы мы подтвердили нашу политическую приверженность и разработали конструктивные стратегии, которые учитывали бы потребности наших народов и отвечали нашим международным обязательствам.