And our wonderful faculty is the bedrock of our success, inspiring our students to build their own lives... |
И наш замечательный факультет - основа нашего успеха, он вдохновляет наших студентов строить их жизни... |
After all, they're our strongest defense against the pollutants of our basic freedoms as well as the well-being of our middle class. |
В конце концов, они наша сильнейшая защита против осквернителей... наших основных свобод, а также благосостояния нашего среднего класса. |
The value of our company is in our intellectual property, our loyal customers, it's not out there. |
Ценность нашей компании - в интеллектуальной собственности, в наших преданных клиентах, а не здесь. |
As for Sheridan, he does not deserve our scorn, our anger or our contempt. |
Шеридан не заслуживает наших насмешек, нашего гнева или презрения. |
In most of our countries our fledgling democracies face the serious challenge posed by lack of resources initially promised by our friends. |
В большинстве наших стран наши нарождающиеся демократии сталкиваются с серьезнейшей проблемой, порожденной отсутствием ресурсов, первоначально обещанных нашими друзьями. |
We have consistently defined our objective to become members of our various institutional bodies as a logical and natural culmination of our international vocation. |
Мы последовательно определяем свою цель участвовать в наших различных узаконенных организациях в качестве логичного и естественного выражения нашего стремления к международному участию. |
The family is paramount for Chile because of our cultural identity, our historical memory and our traditions. |
Семья имеет для Чили преобладающее значение из-за нашей культурной национальной принадлежности, нашей исторической памяти и наших традиций. |
We count on computer networks to deliver our oil and gas, our power, and our water. |
Мы рассчитываем на компьютерные сети для доставки наших нефти, газа, электричества и воды. |
It will make our country, our allies, and our world safer. |
Это сделает нашу страну, наших союзников и наш мир безопасней. |
The exploitation of our meagre resources by larger nations and bodies taking advantage of our technological weaknesses can only worsen our economic situation. |
Эксплуатация наших скудных ресурсов более крупными государствами и организациями, которые извлекают выгоды, пользуясь нашей технической отсталостью, может лишь негативно сказаться на нашей экономической ситуации. |
We need to pool our resources and our experience to devise complementary plans of action to address our common problems. |
Нам необходимо объединить наши усилия и опыт в целях разработки дополнительных планов действий для решения наших общих проблем. |
The other theme centred on our failure to bring about any meaningful progress in the fulfilment of our obligations to our people. |
Другая тема касалась нашей неспособности добиться ощутимого прогресса в выполнении наших обязательств перед нашим народом. |
For our part, we pledge to continue our efforts, within the limits of our capabilities. |
Мы, со своей стороны, обязуемся, по мере наших возможностей, продолжать наши усилия. |
The ability of our Organization to respond effectively to global challenges and threats depends on our preparing the relevant recommendations for our leaders. |
Способность нашей Организации адекватно реагировать на глобальные вызовы и угрозы зависит от нашей подготовки соответствующих рекомендаций для наших лидеров. |
One of our key strengths is our international network and our ability to service our clients throughout the region. |
Одна из наших основных сильных сторон - это международная сеть и возможность обслуживания клиентов на территории всего региона. |
Our cultures, our health, our economies, our development - all are dependent on the proper conservation and management of our shared resources. |
Наша культура, здоровье нашего населения, экономика, развитие - все это зависит от надлежащего сохранения наших общих ресурсов и управления ими. |
We are here for each other, our families, our friends, our loved ones, our community. |
Мы все здесь ради друг друга, наших семей, друзей, возлюбленных, нашего общества. |
The system guides our operation for the good of the continued development of our clientele, the environment, our employees and our company. |
Данная система направляет постоянное развитие нашей деятельности на благо наших клиентов, окружающей среды, персонала и компании. |
In our efforts to develop our economy, we also count on the support and understanding of our good friends and partners in our neighbouring region of Asia. |
В усилиях по развитию нашей экономики мы также рассчитываем на поддержку и понимание наших хороших друзей и партнеров в соседнем азиатском регионе. |
High quality of our tools and our good trade mark are the features important for our customers. |
Высокое качество и хорошая марка это качества важные для наших клиентов. |
That is changing the way we create our organizations, we do our government policy and we live our lives. |
Это меняет способы создания наших организаций, исполнения политики правительства и нашего существования. |
To conclude, our countries believe that demining operations are essential for our efforts to strengthen peace in our region. |
В заключение хочу сказать, что, по мнению наших стран, операции по разминированию играют исключительно важную роль в обеспечении успеха прилагаемых нами усилий по укреплению мира в регионе. |
The strength of our values and of our principles must be measured by our ability to apply them to the realities around us. |
Силу наших ценностей и принципов необходимо определять по нашей способности применять их к окружающим нас реалиям. |
The close cooperation of our dental staff and our philosophy are the basis for our excellent results. |
Тесное междисциплинарное сотрудничество наших специалистов и совместное планирование лечения - основа достижения великолепных результатов. |
The future of our organizations, our companies, our societies hinges on your answer to these questions. |
Будущее наших организаций, компаний, общества зависит от вашего ответа на эти вопросы. |