Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Our - Наших"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наших
If you are convinced of our peaceful intentions may we have our weapons back? Если вы убедились в наших мирных намерениях, можно нам забрать оружие?
Hopefully, the Daedalus will arrive soon, but until that happens, our fate is in our own hands. Будем надеяться, Дедал скоро прибудет, но до тех пор, наша судьба - в наших собственных руках.
What about our house and the rest of our things? А как насчет нашего дома и остальных наших вещей?
It might be in our best interests if we combine our efforts. В наших интересах если мы объединим наши усилия
So, for one week only, let's embrace our worst nightmares and expose ourselves to the mockery of our peers. Так, всего на одну неделю, давайте научимся использовать наши самые жуткие кошмары и подвергнем себя насмешкам наших коллег.
The fact that we're dealing with more than one of these things reduces our chances of finding our people alive. Тот факт, что мы имеем дело не с одной такой тварью, снижает шансы найти наших людей живыми.
Or the righteousness of our cause and our ideals? В правоте нашего дела и наших идей? - Что же такое?
Through our unanimous adoption of the document, each of our Governments has signed on to share in the ambitions and objectives contained in the ILO Declaration. Единодушно утвердив данный документ, правительства наших стран взяли на себя обязательства по достижению поставленных в Декларации МОТ задач и целей.
We need a plan of action to implement our commitments, and we need to seriously implement our pledges. Нам необходим план выполнения наших обязательств, и нам необходимо серьезно отнестись к ним.
Within our national strategies and plans, we need to set ambitious goals and measure our progress against them. В рамках наших национальных стратегий и планов мы должны ставить перед собой масштабные задачи и оценивать прогресс, достигнутый в ходе их решения.
We're now taking care of our parents and our own children at the same time. Теперь мы одновременно заботимся и о наших родителях и о наших собственных детях.
Or our men and boys sold into slavery, or our kings sent to an early grave. Или когда наших мужчин и мальчиков продают в рабство, а наших королей отправляют в могилу раньше времени.
'I extolled the virtues of our great government, education and arts, 'our courts and their great wisdom. Я превозносил добродетели нашего великого правительства, образования и искусств, наших судов и их справедливости.
He assaulted two of our employees, one human, and one of our kind. Он напал на двух наших сотрудников: человека и одного из нашего вида.
Is it you who is responsible for killing our crops, turning our water into sand? Это ты ответственен за пропажу наших посевов, превращение нашей воды в песок?
As "the Navy wife" says, our job is to be our husbands' jib sails. Как написано в "Жене военного", наша работа - быть парусами наших мужей.
What Mrs. Kumar does now is none of our concern and out of our control. И то, что миссис Кумар делает сейчас - не наша забота и вне зоны наших полномочий.
Yesterday, our parking lots weren't full of paparazzis, and our hallways weren't full of rubbernecking fans. Вчера наша парковка не была забита машинами папарацци, а в наших коридорах не толкались оголтелые фаны.
I'm so sorry to disappoint you, but for years, our conversations have been limited to the matters that affect our investors. Мне так жаль Вас расстраивать, но уже несколько лет наши разговоры ограничиваются темами, которые могут влиять лишь на наших инвесторов.
After all our time together and all our sessions, you still believe that? После всего потраченного времени, после всех наших бесед ты все еще уверена, что дело в нем?
I walk into your office, and I hear you telling some Sara... intimate details about our relationship, about our problems. Вхожу к тебе в офис и слышу, как ты обсуждаешь с некой Сарой интимные подробности наших отношений, наши проблемы.
We Hondurans have renewed our faith in international solidarity and have grown stronger in our conviction that the destiny of our nation and of our planet hinges on what we are doing today to build a future for our nations. Мы, гондурасцы, теперь еще больше верим в международную солидарность и укрепились в нашей уверенности в том, что судьба нашей страны и нашей планеты зависит от того, что мы делаем сегодня для строительства будущего для наших народов.
Without the equal involvement of half of our populations in our civil societies, economies and political systems, our nations are deeply incapacitated and our children, economies and even the stability of our countries suffer. Без равного участия половины нашего населения в работе гражданского общества, в экономике и в политических системах наши государства будут серьезно парализованы и будут страдать наши дети, а также экономика и даже стабильность наших стран пострадает.
Stressing that Europe cannot be complete without our countries and our nations, we restated our commitment towards the European integration process as our strategic goal and as an inseparable part of the overall political, economic and social development of our countries. Подчеркивая, что Европа не может быть полной без наших стран и наших народов, мы вновь заявили о нашей приверженности процессу европейской интеграции в качестве нашей стратегической цели и неотъемлемой части общего политического, экономического и социального развития наших стран.
Of particular importance are our access to international markets for our goods and the attraction of foreign direct investment: both are central to our efforts to improve our economy and to provide jobs for our people. Особое значение для нас имеет доступ наших товаров к международным рынкам и привлечение прямых иностранных инвестиций: и то, и другое является центральным для наших усилий в деле развития нашей экономики и в деле создания рабочих мест для нашего народа.