Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Our - Наших"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наших
It is, however, a destiny which poses monumental challenges in our effort to improve the quality of life on our continent. Однако в связи с этим возникают грандиозные задачи в ходе наших усилий по повышению качества жизни на нашем континенте.
We are convinced that under your leadership our work this year will be successful, and this session will constructively result in the realization of our expectations. Мы убеждены, что под Вашим умелым руководством наша работа в этом году будет успешной и настоящая сессия благодаря конструктивной работе приведет к осуществлению наших ожиданий.
As we seek standardization of our processes, we are more and more reliant on our technology and its management. Поскольку мы стремимся к стандартизации наших процессов, мы для решения этой задачи во все большей степени полагаемся на нашу технологию и методику ее управления.
Let the interest of consensus guide us in our quest to respond to our most profound security challenges: proliferation and the actual use of weapons of mass destruction. Давайте же руководствоваться общими интересами в своих поисках решений наших самых серьезных проблем в области безопасности - распространения и фактического применения оружия массового уничтожения.
In order to shoulder our responsibilities at the national level, an inter-ministerial working group is now finalizing a Swedish action plan in order to intensify our implementation of resolution 1325. В настоящее время для поддержания наших функций на национальном уровне межминистерская рабочая группа заканчивает разработку шведского плана действий с целью ускорения выполнения нами резолюции 1325.
There is no gainsaying that our treatment of the high seas will have an impact on our shared goals for international peace and security and sustainable development. Несомненно, что наше отношение к Океану и наше поведение в открытом море будут влиять на достижение нами наших общих целей обеспечения международного мира и безопасности и устойчивого развития.
We have welcomed the help of our friends in securing a positive response from India to our Prime Minister's initiative to open a bilateral dialogue on Kashmir. Мы приветствовали помощь наших друзей в обеспечении позитивного отклика Индии на инициативу нашего премьер-министра относительно начала двустороннего диалога по Кашмиру.
Canada has posed all of these questions to itself; our answers are included in our views as to a valid and viable programme of work in this body. Канада задала себе все эти вопросы; и наши ответы приведены в наших соображениях относительно резонной и жизнеспособной программы работы этого органа.
This will give us greater security and prosperity, both for our respective communities and for Cyprus, our country. Это придаст нам большую безопасность и процветание, как для наших соответствующих общин, так и для Кипра, нашей страны.
With our reform, we seek equitable development that takes into account the development needs of our children and of generations to come. В рамках нашей реформы мы стремимся к обеспечению справедливого развития, которое учитывало бы потребности развития наших детей и будущих поколений.
Deep in our hearts, we know which choice we want for our children. В глубине наших сердец мы знаем, какой вариант мы предпочитаем для наших детей.
The rising hopes of the new millennium and the renaissance of African civilization have rekindled hope for our countries and our children. Ожидания, связываемые с новым тысячелетием и возрождением африканской цивилизации, укрепили надежды наших стран и наших детей.
Conscious of the negative impact of the Internet culture on our children and youth, we are taking bold steps to shield our children from harmful exposure. Ввиду негативного воздействия культуры Интернет на наших детей и молодежь мы принимаем решительные меры по ограждению наших детей от пагубного влияния.
We would like to offer our gratitude for the support given by the States members of the South Pacific Forum in our efforts to set up this centre. Мы хотели бы поблагодарить государства - члены Южнотихоокеанского форума за их поддержку наших усилий по созданию этого центра.
My Government is mindful of the effects of the crisis on our region, particularly of the spillover effects on our close neighbours. Мое правительство озабочено последствиями кризиса для нашего региона, особенно его распространением на наших ближайших соседей.
Before the imposition of sanctions, 75 per cent of Bulgarian exports passed through the territory of our neighbour, which was also one of our main trading partners. До введения санкций 75 процентов экспорта Болгарии проходило через территорию нашего соседа, который был также одним из наших основных торговых партнеров.
The way in which we African nations were deprived of our own languages, which are also our heritage, is another important phenomenon. То, каким образом мы, народы Африки, были лишены наших собственных языков, которые также являлись нашим достоянием, - это еще один важный аспект.
We want to cooperate closely on conflict resolution with our friends and partners in Africa, including through our training programmes for peacekeeping tasks in that region. Мы хотим тесно сотрудничать в области разрешения конфликтов с нашими друзьями и партнерами в Африке, в том числе на основе наших программ подготовки для миротворческих операций в этом регионе.
The desire expressed in our negotiations to maintain the so-called credibility of nuclear arsenals through exceptional measures is, in our view, incompatible with the purposes of the CTBT. По нашему мнению, с целями ДВЗИ несовместимо высказанное на наших переговорах желание сохранить так называемую надежность ядерных арсеналов посредством исключительных мер.
We wish you well in our shared endeavours in the United Nations and offer you our full cooperation. Я желаю Вам успехов в наших совместных трудах в Организации Объединенных Наций и обещаю Вам наше всестороннее сотрудничество.
The values we apply in our country are the same as the values embodied in our official development assistance. Ценности, которых мы придерживаемся в нашей стране, соответствуют ценностям, воплощенным в наших официальных усилиях по оказанию помощи на цели развития.
My country has received successive waves of refugees and returnees, at a huge cost to our economy, imposing an impossible burden on our limited resources. Моя страна принимала следующие одну за другой волны беженцев и лиц, возвращающихся обратно, и это было большим бременем для нашей экономики и для наших ограниченных ресурсов.
On this path, we must draw the correct conclusions from past mistakes and always remember that our fate is in our hands. На этом пути следует сделать правильные выводы из прошлых ошибок и помнить всегда, что наша судьба в наших с вами руках.
We have made headway in our endeavour to secure our world with the safety belt of common, minimal protective measures against that dreadful prospect. Мы добились прогресса в наших усилиях по обеспечению нашей планеты поясом безопасности из общих и обеспечивающих минимальный уровень защиты мер против такой страшной перспективы.
The quality of our human resources is the essential factor on which all development is predicated and these human resources are the product of our educational system. Качество наших людских ресурсов является существенным фактором, на котором покоится все развитие, а эти людские ресурсы - продукт нашей системы образования.