Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Our - Наших"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наших
In addition to these unfavourable conditions, most of our countries are implementing stringent economic reforms, with their attendant adverse socio-economic implications for our people. В дополнение к этим неблагоприятным условиям большинство наших стран осуществляют жесткие экономические реформы, и это влечет за собой негативные социально-экономические последствия для нашего народа.
In this new atmosphere, the United Nations is the linchpin of our collective security, the repository of our hope for progress and prosperity. В этой новой обстановке Организация Объединенных Наций является стержнем нашей коллективной безопасности, фундаментом для наших надежд на достижение прогресса и процветания.
The cumulative effects of drought and desertification on our environment as well as on the socio-economic development of our countries have been amply demonstrated. Свидетельства суммарного воздействия засухи и опустынивания на окружающую нас среду, а также на процесс социально-экономического развития наших стран у нас имеются в избытке.
My delegation will continue to support and encourage our Argentine brothers and our British friends to continue to seek a solution through peaceful means. Моя делегация будет и впредь поддерживать наших аргентинских братьев и британских друзей и призывать их к продолжению поисков путей урегулирования спора мирными средствами.
These changes have included measures like those adopted in Mexico with a view to improving our people's standard of living and promoting greater participation by our citizens. Эти перемены включают меры, подобные принятым в Мексике с целью повышения уровня жизни и содействия более широкой вовлеченности наших граждан.
The realization of the dreams of our peoples are in our hands. В наших руках лежит осуществление чаяний наших народов.
In doing so, we also wish to express our readiness to have the international community objectively evaluate the safety level of our own nuclear installations. При этом мы также хотели бы заявить о нашей готовности способствовать объективной оценке международным сообществом уровня безопасности наших собственных ядерных установок.
It is evident that we need to develop our human resources and safeguard the rights of our children in the fields of education, learning and health. Совершенно ясно, что нам надо развивать людские ресурсы и обеспечивать права наших детей в области образования, обучения и здравоохранения.
Fundamentally, our times call for the uniting of all our efforts, in democracy and freedom, to reduce poverty in the world. Принципиальным является то, что наше время требует объединения всех наших усилий во имя демократии и свободы и в целях борьбы с нищетой в мире в целом.
The project profiles clearly define our own contribution towards their implementation as well as the additional resources needed from donors and the international community to support our endeavours. Предварительные варианты проектов четко определяют наш собственный вклад в их осуществление, а также дополнительные ресурсы доноров и международного сообщества, необходимые для поддержки наших усилий.
Art is made with our hands, but it is not the product of our hands alone. Живопись делается нашими руками. но она продукт не только наших рук.
We are all, at our cores, the sum of our fears. Все мы, внутри наших сущностей, собрание страхов.
We let our teenagers go out into the world to decide if they want to stay with our faith. Мы отпускали наших детей в мир, чтобы они решили хотят ли она следовать дальше нашей вере.
Make peace with our great father OK.din, and, in doing so, remove the terrible curse from our gentle land. Сотвори мир с нашим великим отцом Одином и сделав это... сними страшное проклятие с земли наших предков.
We, European non-governmental organizations, aware of the urgency of the situation, pledge to intensify our concerted efforts for the achievement of our objectives as outlined in this declaration. Мы, европейские неправительственные организации, сознавая безотлагательность ситуации, обязуемся активизировать наши совместные усилия во имя достижения наших целей, изложенных в настоящей декларации.
We are therefore striving to achieve diversification of our production structures, in the quest for new markets for our products and in order to attract the necessary foreign-investment flows. Поэтому мы стремимся добиться достижения диверсификации наших производственных структур в поиске новых рынков для нашей продукции и для привлечения необходимых иностранных инвестиций.
I know that the Assembly is fully informed about the unspeakable hardships our peoples have endured for decades and our thoughts about them. Я уверен, что Ассамблее хорошо известны невыразимые трудности, которые наши народы вынуждены преодолевать десятилетиями, и о наших мыслях по этому поводу.
The Kingdom has begun a programme of action for our own economic development, based on the principle of national consensus that was so successful in our political reforms. Королевство начало осуществлять программу действий в целях нашего собственного экономического развития, основанного на принципах национального консенсуса, который был таким успешным в наших политических реформах.
It is the children, the flower of our youth, the promise of our nations' tomorrows, who are being destroyed today. Ведь сегодня уничтожаются дети, цветы нашей молодости, завтрашняя надежда наших стран.
It provides our nourishment; it is a source of income; and our culture and traditions have in large part been shaped by the ocean. Оно кормит нас, является источником наших доходов, а наша культуры и традиции в основном сформировались под его воздействием.
Now, to our guests - welcome to our home. Итак, выпьем за наших гостей...
We have to reform our economies, change our leadership, become more democratic, be more open to change and to information. Нам надо начать реформировать экономику, поменять наших лидеров, стать более демократичными, быть более открытыми к переменам и к информации.
One area in which we have been concentrating much effort is the expansion of our export markets and our trade relations with other countries. Расширение наших экспортных рынков и торговых отношений с другими странами является одной из тех областей, где мы сконцентрировали наши значительные усилия.
The future of many countries will depend on the items on that agenda and on our capacity to organize our approach to them. Будущее многих стран будет зависеть от решения вопросов, стоящих на этой повестке дня, и от наших возможностей разработать подход к этим решениям.
Those efforts are in keeping with our ambitions and the aspirations of our peoples for a better world of peace, prosperity and security. Эти усилия учитывают стремления и чаяния наших народов к обеспечению лучшей жизни на нашей планете, мира, процветания и безопасности.