Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Our - Наших"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наших
The enemy invaded, laying waste to our lava fields, burning our sweaters and feasting upon our tiny horses. В страну вторгся враг, разоряя наши лавовые поля, сжигая наши традиционные свитера и поедая наших маленьких лошадок.
And I think with time, in the years to come we'll be learning a lot about our Picassos, our Legers and our Cezannes. Я думаю, что со временем, в последующие годы мы будем узнавать многое о наших Пикассо, Легерах и Сезаннах.
Of course, we lost everything else - our home, our... Savings and our friends. Понятно, что мы потеряли все - наш дом, наши... сбережения и наших друзей.
As we move forward, we can show our love for this great city by not giving up our principles, our enthusiasm. Своим движением вперед, мы можем проявить нашу любовь к этому замечательному городу тем, что не откажемся от наших принципов, нашего энтузиазма.
Pray for the safety of our families... for our countries, for our planet. Остаётся только молиться за безопасность наших семей... за наши страны, за нашу планету.
It is well within our power to destroy our civilization and perhaps our species as well. В наших силах уничтожить цивилизацию и, возможно, человеческий вид.
We make our world significant by the courage of our questions and by the depth of our answers. Мы придаем нашему миру значимость смелостью наших вопросов и глубиной наших ответов.
We're local where we carry out our rituals and relationships, but how we experience our locality depends in part on our restrictions. Мы местные там, где совершаем свои ритуалы и строим отношения, но то, как мы воспринимаем определённое место, частично зависит от наших ограничений.
Strengthening our community, for our own safety, for the safety of our loved ones. Укреплению нашей общины, ради нашей безопасности, ради безопасности наших близких.
We are our greatest enemy, the willing victim of our wants and desires, our doubts and regrets. Мы сами себе величайшие враги, добровольные заложники наших нужд и желаний, наших сомнений и сожалений.
You carry all our hopes, our desires, our dreams. Вы несете крест всех наших надежд, наших желаний, наших мечт.
We cannot waver in our solidarity nor give way in our struggle to ensure the freedom and dignity of our fellow man. Мы не можем проявлять нерешительность в нашей солидарности и поколебать нашу решимость бороться за обеспечение свободы и достоинства наших соратников.
And we are thus in a position to refocus our efforts to strengthen our democratic institutions and to improve the way of life for all our peoples. Теперь мы можем направить наши усилия на укрепление наших демократических институтов и улучшение жизни всех наших народов.
The contaminants remain in our environment, in our people and in our graves. В нашей экосистеме, в наших людях и наших могилах остаются контаминанты.
The great challenge of our discussion of the Agenda for Development is precisely to bring our decisions closer to the daily realities in our countries. Серьезный вызов нашей дискуссии по вопросу Повестки дня для развития состоит именно в том, чтобы более широко информировать о принимаемых нами решениях общественность наших стран.
The withdrawal of foreign military forces from our countries will enhance the consolidation of our restored democracies and accelerate the rebuilding of our economies. Вывод иностранных вооруженных сил из наших стран укрепит наши возрожденные демократии и ускорит восстановление экономики наших стран.
In this regard, we express our gratitude to our developed neighbouring countries for the consideration they have given to some of our exports. В этой связи мы выражаем благодарность соседним развитым странам за то содействие, которое они оказали нам по ряду наших экспортных поставок.
That war's mines are still buried in our soil, in our farms and under our homes. Мины этой войны по-прежнему находятся в наших полях, на наших фермах и под нашими домами.
Holding our citizens, buzzing our ships, taking our pandas. Они удерживают наших граждан, лавируют над кораблями, забирают наших панд.
We lost our money, our parents' money, our friends' money. Потеряли свои деньги, деньги наших родителей, друзей.
It's in our bed, our skin, sometimes even our gi tract. В наших постелях, на нашей коже, иногда даже нашем ЖКТ.
In our judgement, the undeniable political will of our countries to cooperate in the control of drug trafficking should be reflected in our daily action. По нашему суждению, неопровержимая политическая воля наших стран к сотрудничеству в деле контроля за оборотом наркотических средств, должна находить свое отражение в повседневной деятельности.
The United States has laboured for over 50 years to help us instil principles of democracy in our leadership and in our children and has nurtured our young institutions. На протяжении 50 лет Соединенные Штаты прилагают напряженные усилия, чтобы помочь нашему руководству создать основы демократии и воспитать наших детей в демократическом духе, а также чтобы поддержать наши новые институты.
Compounding these challenges is our heavy dependence on the natural environment to support our tourism industry, the lifeblood of the economies of our nations. Эти проблемы усугубляет наша глубокая зависимость от природных условий для поддержания нашей индустрии туризма, которая является жизненно важной для экономики наших стран.
Coupled with our commitment to energy conservation programmes, this should help to improve the working environment for our staff and others who use our facilities. В сочетании с нашей приверженностью реализации программ рационального расходования энергии это должно содействовать улучшению условий работы для наших сотрудников и других лиц, пользующихся нашими помещениями.