Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Our - Наших"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наших
At the Kabul Conference, we presented our comprehensive development agenda, aimed at implementing tangible improvements in the lives of our citizens. На конференции в Кабуле мы представили нашу всеобъемлющую повестку дня в области развития, направленную на обеспечение существенных улучшений в жизни наших граждан.
To quote him, "We have a collective responsibility to stand against discrimination, to defend our fellow human beings and our fundamental principles". Он сказал, что на нас лежит коллективная обязанность противодействовать дискриминации, защищать наших людей и наши основополагающие принципы.
We are here today to demonstrate that solidarity is not only a slogan and that our work on behalf of our citizens bears the full mark of responsibility. Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы продемонстрировать, что солидарность - это не просто лозунг и что мы со всей ответственностью относимся к своей работе, которую мы проводим от имени наших граждан.
Venezuela will not agree to any type of evaluation or monitoring of, reporting on or review of our national energy measures and policies that affects our national sovereignty. Венесуэла не согласится ни с каким типом оценки, мониторинга, отчетности и анализа наших мер и политики в области энергетики, ибо это будет означать посягательство на наш национальный суверенитет.
We reaffirm our commitments regarding the human right to safe drinking water and sanitation, to be progressively realized for our populations, with full respect for national sovereignty. Мы подтверждаем наши обязательства в отношении права людей на безопасную питьевую воду и услуги санитарии, которые будут постепенно реализовываться в интересах наших народов при полном уважении национального суверенитета.
Coordinating those activities is crucial to our efforts to make our Organization move efficiently and effectively in maintaining global peace and security. Координация этой деятельности является жизненно важной задачей в наших усилиях, направленных на обеспечение более эффективного и результативного участия нашей Организации в деятельности по поддержанию мира и безопасности во всем мире.
We are taking measures to adapt our policies to counter climate change, but our actions are obviously too slow and sometimes too reluctant. Мы принимаем меры по корректировке наших политических концепций с тем, чтобы в них предусматривались меры по борьбе с изменением климата, однако при этом мы действуем, по всей видимости, слишком медленно и иногда с большим трудом.
In our endeavours, we are working closely with civil society organizations, including non-governmental organizations, whose cooperation has been invaluable in bringing our efforts to fruition. В нашей деятельности мы тесно сотрудничаем с общественными организациями, включая неправительственные организации, чье сотрудничество играет неоценимую роль в обеспечении успеха наших усилий.
I have also taken a number of other significant steps aimed at reducing our carbon dioxide emissions and increasing the level of carbon sequestration in our forests. Кроме того, я принял ряд других важных шагов, направленных на сокращение выбросов углекислого газа и увеличение уровня связывания углерода в наших лесах.
Progress in global health requires coherence in our health and foreign policies, and we believe that a fulsome partnership will advance our shared goals. Для достижения прогресса в сфере здоровья населения мира необходимо обеспечить согласованность наших стратегий в области здравоохранения и внешней политики, и мы считаем, что полномасштабное партнерство поможет нам продвинуться вперед к достижению общих целей.
Indeed, even in this difficult situation, we are doing our best to implement all of our CFE commitments. Фактически, даже в этой сложной ситуации мы делаем все что в наших силах для выполнения всех наших обязательств по ДОВСЕ.
We [emphasize] the importance of multi-stakeholder partnerships as a mechanism for advancing our objectives and implementing our commitments concerning the environment and sustainable development. Мы [подчеркиваем] важность многостороннего партнерства как механизма достижения наших целей и выполнения наших обязательств в отношении окружающей среды и устойчивого развития.
Your complete accessibility during our consultations and our debates happily made a contribution to the adoption of the report of the Conference to the United Nations General Assembly. Ваша полная доступность в ходе наших консультаций и наших дискуссий весьма кстати способствовала принятию доклада Конференции Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
If we want to make significant progress in regard to violence in our countries, we need to start with our roads. Если мы действительно хотим добиться существенного прогресса в борьбе с насилием в наших странах, нам необходимо начать с улучшения состояния наших дорог.
As we conduct our deliberations, we must remember that the lives of millions depend on our decisions to make universal access a reality. В ходе наших дискуссий мы должны помнить, что жизни миллионов людей зависят от наших решений о том, чтобы сделать всеобщий доступ реальностью.
Finally, I would like to express our hope that projects for children become firm responsibilities in each of our countries and become set as priorities for Government action. И наконец, я хотел бы выразить надежду на то, что каждая из наших стран решительно возьмет на себя обязательства по осуществлению проектов в интересах детей, которые займут первостепенное место в деятельности правительств.
We are completing the preparatory process for our effective participation in United Nations peacekeeping operations, in keeping with our circumstances and capacity. Мы завершаем процесс подготовки к эффективному участию в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, насколько позволяют наши обстоятельства и наших возможности.
This is a priority issue for our countries because of the many deaths such weapons cause in our region. Она представляет исключительную важность для наших стран, учитывая тот факт, что от этого оружия в нашем регионе гибнет большое число людей.
But teaching our children will mean nothing, if we do not lead by our example. Но обучение наших детей ничего не даст, если мы сами не будем подавать им примера.
There is no doubt that, despite best efforts to meet our commitments, we have yet to fulfil our aspirations. Нет сомнения в том, что, несмотря на напряженные усилия по осуществлению наших обязательств, мы еще не осуществили наши задачи.
The success of our efforts is to a great extent predicated on our ability to take collective action, involving the African players at all stages of crisis management. Успех наших усилий в значительной степени будет определяться нашей способностью принимать коллективные меры с привлечением на всех этапах урегулирования кризиса африканских сторон.
The basis of our policy remains and the path to moving beyond our "no's" has been recognized since the Beirut Summit. Основы нашей политики остаются прежними, а путь, позволяющий выйти за рамки наших "нет", получил признание со времен бейрутской Встречи на высшем уровне.
The sustained dedication of our States parties to the success of our multilateral endeavour and the two action plans on promoting universality and on national implementation are just a few examples of this commitment. Стойкая преданность наших государств-участников успеху нашего многостороннего предприятия и два плана действий по поощрению универсальности и по национальному осуществлению - вот лишь несколько примеров этой приверженности.
Unfortunately, since tourism is our main engine of growth, the degradation of our natural assets will eventually make us unattractive to tourists. К сожалению, ввиду того, что туризм является главным двигателем нашего экономического роста, деградация наших природных ресурсов, в конечном счете, приведет к тому, что наша страна станет непривлекательной для туристов.
But the diversity of our interest is also illustrated by our intention to work more closely with the Sustainable Development Working Group of the Arctic Council. Однако разнообразие наших интересов проявляется также в нашем намерении более тесно сотрудничать с действующей в рамках Арктического совета Рабочей группой по вопросам устойчивого развития.