Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Our - Наших"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наших
We must continue to work on this, both in terms of our attitudes and in terms of our practical efforts. Мы должны продолжать работать над этим и в плане нашей позиции, и наших практических действий.
It is in our best interests, therefore, that we resolve to prevent the further spread of the disease and to continue our fervent search for a cure. Поэтому в наших лучших интересах преисполниться решимости препятствовать дальнейшему распространению этой болезни и продолжать активный поиск средств ее лечения.
We are convinced that we cannot be satisfied with our own progress if we accept poverty, inequalities and social injustice beyond our borders. Мы убеждены в том, что нас не может удовлетворить такой прогресс, при котором будут сохраняться нищета, неравенство и социальная несправедливость за пределами наших границ.
We cannot conceal our dismay at the failure by a few of our Members to ease the inhuman treatment being meted out to other States. Мы не можем скрыть своего негодования в связи с неспособностью некоторых из наших государств-членов облегчить бесчеловечные меры, которые применяются в отношении других государств.
The external factors which underlie our difficulties go far beyond any procedural and institutional capacities that we may have to start and complete our work. Лежащие в основе наших трудностей внешние факторы значительно превосходят наши институционные и процедурные возможности в плане развертывания и успешного проведения нашей работы.
To succeed in our fight against terrorism, we must avoid sowing seeds of division or weakness within our ranks. Достижение успеха в нашей борьбе с терроризмом требует от нас отказа от разногласий и преодоления раскола в наших рядах.
Through both our global and our regional programmes we can and must ensure that globalization indeed becomes a valuable process which will bring about sustainable development and prosperity for all. Посредством реализации наших международных и региональных программ мы сможем и должны обеспечить, чтобы глобализация действительно стала важным процессом, который поможет добиться устойчивого развития и процветания для всех.
Let us continue to work towards creating a world in which the development of children is the focus of our attention and our efforts. Давайте же продолжать усилия на пути к созданию мира, в котором развитие детей окажется в центре внимания всех наших действий и усилий.
My Government believes that for Samoa, the rights and freedoms of children are best nurtured in the context of our traditions and of our culture. Мое правительство считает, что права и свободы детей в Самоа лучше всего обеспечиваются на основе наших традиций и культуры.
As has been repeatedly pointed out by the President of Kyrgyzstan, our opponents have one major potential ally within our countries: that is, poverty and unemployment. Как неоднократно отмечал президент Кыргызстана, у наших противников есть один важный потенциальный союзник внутри стран - это бедность и безработица.
We are counting on reciprocity from our African partners in our efforts to develop cooperation with Africa. В наших усилиях по развитию сотрудничества с Африкой по всем направлениям мы надеемся на взаимность со стороны наших партнеров на континенте.
By consulting closely, by coordinating our responses and our actions and establishing a relationship of trust and confidence, we can fully exploit the potential of peacekeeping. На основе проведения тесных консультаций, координации наших ответных действий и наших мер, а также путем установления отношений доверия, мы могли бы в полной мере использовать потенциал миротворческой деятельности.
We remain hopeful that our deliberations will facilitate the crystallization of ideas and approaches and will contribute substantively to the success of our endeavours. Мы по-прежнему надеемся, что наши обсуждения будут способствовать кристаллизации идей и подходов и в значительной мере будут содействовать успеху наших усилий.
At the same time, we demand our sovereign rights and are committed to continuing the development of our offshore sector, like other countries in the Caribbean. В то же время мы настаиваем на уважении наших суверенных прав и стремимся продолжать развитие нашего оффшорного сектора, как и другие страны Карибского бассейна.
Over recent decades, we in Europe have travelled our own journey of putting in place structures of cooperation to serve all of our peoples. В последние десятилетия мы, в Европе, шли своим путем в создании структур сотрудничества, служащих интересам всех наших народов.
We are applying these in our own development assistance programmes, in our region in particular. Мы прибегаем к ним в наших собственных программах в целях развития, в частности в нашем регионе.
We should not lose sight of the fact that our future will depend on today's investment in our children. Нам нельзя упускать из виду тот факт, что наше будущее зависит от сегодняшних инвестиций в воспитание и обучение наших детей.
It is up to us to live up to our commitments as Members of the United Nations and to create better living conditions for our people. От нас зависит быть на высоте наших обязательств как членов Организации Объединенных Наций и обеспечить более оптимальные условия жизни для нашего населения.
It casts serious doubts on the sovereignty of our country as well as on the ability of our security institutions to conduct or undertake their statutory functions. Оно бросает серьезную тень на суверенитет нашей страны, а также на возможности наших институтов безопасности выполнять свои уставные функции.
Just last week, that hurricane made a direct hit on our archipelagic State, causing extensive damage to infrastructure, agriculture and vegetation in some of our major islands. На прошлой неделе этот ураган обрушился на наше архипелажное государство и нанес огромный ущерб инфраструктуре, сельскому хозяйству и растительности на некоторых из наших крупнейших островов.
We are particularly interested in the response of members to our working methods and our work, which is always sensitive in nature and often complex. Нас особенно интересует реакция членов Ассамблеи относительно наших рабочих методов и нашей работы, которая всегда связана со сложными вопросами деликатного характера.
The lack of direct access to the sea constitutes an obstacle to our growth and to the welfare of our citizens. Отсутствие прямого выхода к морю является препятствием нашему росту и благосостоянию наших граждан.
Now, more than ever, the main challenge for each of our countries and for the United Nations is to manage our interdependence. Сейчас, как никогда, главная задача каждой из наших стран и Организации Объединенных Наций заключается в осуществлении нашей взаимозависимости.
Although the Denmark goals assumed by our Government have not been fully achieved, the commitments we undertook have served as the basis for our actions. Хотя стоящие перед Данией задачи, за которые взялось мое правительство, выполнены не полностью, принятые нами обязательства служили основой наших действий.
But the task of eradicating poverty, ensuring social integration and expanding employment opportunities requires the cooperation and collaboration of all the stakeholders in our society, including our international development partners. Но задача искоренения бедности, осуществления социальной интеграции и расширения возможностей трудоустройства требует сотрудничества и содействия всех заинтересованных кругов нашего общества, включая наших партнеров в области международного развития.