It is our continued determination to promote multilateralism as the core principle of all our efforts and negotiations in these areas. |
Мы по-прежнему готовы содействовать многостороннему подходу в качестве основного принципа всех наших усилий и переговоров в этих областях. |
Those challenges pose difficulties for us in our attempts to preserve our unity and diversity. |
Эти проблемы создают для нас трудности в том, что касается наших попыток сохранения нашего единства и разнообразия. |
Conflicts all around the world divert enormous resources and time from our societies and threaten our development. |
Конфликты во всем мире отнимают у наших обществ огромные ресурсы и много времени и угрожают нашему развитию. |
In some communities we have also seen misunderstandings about the nature of our humanitarian work and our motives. |
В некоторых общинах мы также видели отсутствие понимания характера нашей гуманитарной работы и наших мотивов. |
We need to ensure that, together, we will be able to work to meet our commitments, collectively assume our responsibilities. |
Мы должны гарантировать, что вместе мы сможем содействовать осуществлению наших коллективно взятых обязательств, нашей ответственности. |
This has been primarily because of our status as a sovereign nation which already allows for investigations into grave or systematic violations affecting our citizens. |
Это в первую очередь обусловлено нашим статусом в качестве суверенной нации, который и без того позволяет проводить расследования в связи с серьезными или систематическими нарушениями прав наших граждан. |
This has encouraged and effected a wider participation in our work from our membership. |
Это способствовало расширению участия наших членов в нашей деятельности. |
The return on investment in environmental assets and sustainable management of our resources has immediate and direct impacts on our economies. |
Отдача от капиталовложений в экологию и устойчивое регулирование имеющихся у нас ресурсов оказывает непосредственное влияние на экономику наших стран. |
We stressed the importance of knowledge and the necessity of deepening our mutual understanding, as well as of finding our commonly shared values. |
Мы подчеркнули важное значение знаний и необходимость углубления нашего взаимопонимания, а также поиска наших общих совместных ценностей. |
In order to meet our commitments, we have sought to integrate MDG commitments into our economic planning cycle. |
Для выполнения наших обязательств мы стремимся интегрировать наши обязательства по ЦРДТ в наши экономические планы. |
That will have an impact on our progress and the consolidation of our achievements. |
Это скажется на нашем прогрессе и на закреплении наших достижений. |
The achievement of our MDGs depends solely on the provision of security for our people. |
Достижение наших ЦРДТ зависит только от обеспечения безопасности нашего народа. |
Approval of our strategy shows appreciation of our activities on the international level. |
Одобрение нашей стратегии свидетельствует о признании наших усилий на международном уровне. |
We ourselves will have to take the first step, within our own countries and within our respective regions. |
Первый шаг должны сделать мы сами в наших собственных странах и в соответствующих регионах. |
That situation is essentially due to ignorance, in spite of the efforts of our Government and our partners in development. |
Эта ситуация объясняется в целом невежеством, которое сохраняется несмотря на все усилия правительства и наших партнеров по развитию. |
The draft resolution is a statement to the world of our shared humanitarian concerns and our commonality of purpose. |
Этот проект резолюции представляет собой объявление миру о наших совместных гуманитарных озабоченностях и об общности наших целей. |
Thanks to our commitment, and with the support of our partners, we will win that wager. |
Однако благодаря своей приверженности достижению этой цели и при поддержке наших партнеров мы победим в этой борьбе. |
The protection of our children and of future generations should be the primary motivation for keeping our attention focused. |
Основным же стимулом для того, чтобы не разбрасывать свое внимание, должна служить защита наших детей и будущих поколений. |
Let me take this opportunity to thank our donor countries and extend our wishes to continue to work with them. |
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить наших доноров и выразить желание работать с ними и впредь. |
We are determined in our efforts to prevent and combat terrorism, including through our strong support for the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. |
Мы полны решимости в наших усилиях по предупреждению терроризма и борьбе с ним, в том числе на основе нашей решительной поддержки Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
The survival of our oceans and of every country that depends on them rests on our shared commitment to sustainability. |
Выживание наших океанов и каждой зависящей от них страны покоится на нашей общей и совместной приверженности их экологически устойчивой эксплуатации. |
Diamonds are a mainstay of our economy and, to a very great extent, account for our socio-economic accomplishment. |
Алмазы - основа нашей экономики и во многом причина наших социально-экономических успехов. |
Traditionally, many of our elite athletes have been women, who are acknowledged and celebrated by our country. |
Традиционно многие из наших выдающихся спортсменов - это женщины, которые пользуются известностью и всеобщим признанием в нашей стране. |
Guaranteeing international peace and security as well as the sustainable development of our peoples is our shared responsibility. |
Обеспечение международного мира и безопасности, а также устойчивого развития наших народов является нашей общей обязанностью. |
Nevertheless, we will do our part and explore appropriate renewable and efficient energy technologies, as well as promote replanting in our islands. |
Тем не менее мы выполним свою задачу и будем изыскивать соответствующие технологии получения возобновляемых и эффективных источников энергии, а также будем поощрять восстановление растительности на наших островах. |