Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Our - Наших"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наших
It is our hope that those activities signal the final push to our desired goals for 2010 and an increased commitment to achieving MDG 6 by 2015. Мы надеемся, что эти мероприятия обозначают последний рывок к реализации наших целей, намеченных на 2010 год, и выражение нашей возросшей решимости добиться ЦРДТ 6 к 2015 году.
Secondly, there is value to be found in improving and better coordinating our early warning efforts and our use of and receptivity to information. Во-вторых, целесообразно работать над улучшением и лучшей координацией наших усилий в области раннего предупреждения, оказывать содействие нашему использованию и восприимчивости к информации.
Similarly, the cost of adaptation to the changes wrought by our industrialized brothers and sisters must be borne adequately and responsibly by those who have so profoundly altered our global environment. В равной мере затраты на адаптацию к этим изменениям, происходящим по вине наших промышленно развитых братьев и сестер, должны адекватно и ответственно покрываться теми, кто до такой степени изменил нашу глобальную окружающую среду.
We are also focusing on the development of food sovereignty as a means of feeding our people through our own domestic efforts and through unconditional solidarity with brotherly peoples. Мы также сосредоточились на обеспечении продовольственного суверенитета в качестве средства удовлетворения продовольственных потребностей нашего населения как с помощью наших собственных внутренних усилий, так и благодаря бескорыстной солидарности братских народов.
In that connection, we take a highly responsible approach to developing international cooperation on the basis of our national interests and the needs of our partners. В этой связи мы со всей ответственностью подходим к выстраиванию международного сотрудничества с учетом собственных национальных интересов и потребностей наших партнеров.
Those principles were chief among our motivations for joining the United Nations 18 years ago, and they have been high among our priorities as a Member ever since. Эти принципы были в числе главных устремлений, побудивших нас 18 лет назад вступить в Организацию Объединенных Наций, и с тех пор они относятся к числу наших высших приоритетов как одного из ее государств-членов.
In our opinion, an obligation - for instance - to pay financial compensation to a State or another international organization would require the prior consent of our members. По нашему мнению, обязательство, например, выплачивать финансовую компенсацию государству или другой международной организации, требует предварительного согласия наших членов.
We were able to make significant progress in our last meetings and several delegates have expressed a sense of optimism about the prospect of finalizing our work within the current mandate. На наших последних заседаниях нам удалось достичь существенного прогресса, и несколько делегатов выразили чувство оптимизма в отношении перспектив завершения нашей работы в рамках текущего мандата.
All Indians can be proud of what we have achieved in this area and our experience is also relevant beyond our boundaries. Все граждане Индии могут гордиться тем, чего мы достигли в этой сфере, и наш опыт также актуален за пределами наших границ.
The Netherlands is also a good country to live in because we cherish our fundamental rights, which are firmly embedded in our legal system. Кроме того, Нидерланды - это страна с благоприятными условиями для жизни, поскольку мы заботимся о наших основных правах, которые твердо закреплены в нашей правовой системе.
According to our information, Armenia is hiding up to 316 tanks, 324 armoured combat vehicles and 322 artillery systems in our occupied territories. По нашей информации, Армения скрывает до 316 танков, 324 бронетранспортера и 322 артиллерийских систем на наших оккупированных территориях.
It cannot be ruled out that an adversary might miscalculate the extent of our vital interests or our determination to safeguard them. Мы не можем исключить просчета противника в отношении делимитации наших насущных интересов или в отношении нашей решимости оберегать их.
With its 60 recommendations, 30 of which deal with nuclear weapons, the report provides a realistic platform for our future efforts to realize our common long-term goal. Своими 60 рекомендациями, 30 из которых касаются ядерного оружия, доклад закладывает реалистическую платформу для наших будущих усилий по реализации нашей общей долгосрочной цели.
For our part, we will continue to raise awareness of the work of the Commission among our members along the lines indicated in the report. Со своей стороны, мы будем продолжать повышать уровень информированности о работе Комиссии среди наших членов, согласно докладу.
We have gradually strayed from the noblest of our goals and increasingly paid only lip service to problems that are well within our ability to solve. Мы постепенно отклоняемся от наиболее благородных из наших целей и все больше только на словах уделяем внимание проблемам, которые вполне способны решить.
The unsuccessful evacuation of our armed forces from Dunkirk has resulted in over a quarter of a million of our troops stranded in occupied France. Неудачная эвакуация наших вооруженных сил из Дюнкерка привела к тому, что более, чем четверть миллиона наших войск застряли в оккупированной Франции.
Domestic considerations cannot outweigh the inalienable rights of over 11 million Cubans or create exceptions to the bedrock principles of our international community and our market systems. Внутренние соображения не могут перевешивать неотъемлемые права более 11 миллионов кубинцев или делать исключения из основополагающих принципов нашего международного сообщества и наших рыночных систем.
On the other hand, our religious and cultural diversity must be considered as a valuable asset of our societies and an engine for development and progress. С другой стороны, мы должны рассматривать наше религиозное и культурное разнообразие как ценное достояние наших обществ, как двигатель развития и прогресса.
Consequently, we must utilize our membership of regional and subregional economic and political institutions to assist us in achieving our objectives for the benefit of current and future generations. Следовательно, нам надлежит использовать свое членство в региональных и субрегиональных экономических и политических учреждениях в интересах достижения наших целей на благо нынешнего и грядущих поколений.
Seeking to be flexible, we took into account the concerns of our colleagues regarding confidence-building measures, but we note that our flexibility was not reciprocated. Стремясь быть гибкими, мы принимаем во внимание озабоченности наших коллег, связанные с мерами укрепления доверия, но мы хотели бы отметить, что на нашу гибкость нам не ответили взаимностью.
The ongoing crisis has highlighted the extent to which our economies are integrated, the indivisibility of our collective well-being and the unsustainability of a narrow focus on short-term gains. Продолжающийся кризис ярко продемонстрировал степень интегрированности экономик наших стран, неделимость нашего коллективного благосостояния и неприемлемость узкого подхода, ориентированного на краткосрочные выгоды.
Those solutions necessarily include the quest for economic and political space, which is critical to developing our economies and improving our people's living standards. Эти решения обязательно включают в себя стремление к обеспечению пространства для маневра в экономике и политике, что крайне важно для развития нашей экономики и улучшения качества жизни наших народов.
comparing our clothing budgets and our stylists - like that's all we care about? Сравнивают нашу одежду и наших стилистов будто нас интересует только это.
He's one of our select clients, so all of our attorneys deal with him or a rotating basis, it's my month. Он один из наших важных клиентов, и все наши юристы имеют с ним дело по очереди, в этом месяце - я.
He pays for our medical bills, for our kids too. Он оплачивает наши медицинские счета, и счета наших детей тоже.