Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Our - Наших"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наших
If we are serious about our collective promises, then we have a great responsibility to deliver on them for our children. Если мы, действительно, серьезно относимся к нашим коллективным обещаниям, то мы обязаны выполнить их в интересах наших детей.
The success of our efforts will ultimately be judged on our ability to protect and help the most vulnerable populations. В конечном счете, об успехе наших усилий будут судить по нашей способности защищать наиболее уязвимое население и оказывать ему помощь.
Such developments should serve as a guide in our efforts to adapt our existing mechanisms to threats in the changing security environment. События подобного рода должны служить руководством в наших усилиях по адаптации существующих механизмов к угрозам, возникающим в условиях изменяющейся обстановки в плане безопасности.
We will continue to fulfil our obligations to the best of our ability. Мы продолжим делать все возможное для выполнения наших обязательств.
The European Union looks forward to strengthening our partnership with the United Nations in pursuit of our shared objectives for this region. Европейский союз надеется на укрепление отношений партнерства с Организацией Объединенных Наций в интересах достижения наших общих целей в этом регионе.
The Deputy High Commissioner will be responsible for tightening up our systems for planning, implementing, monitoring and evaluating our programmes. Заместитель Верховного комиссара будет отвечать за усиление наших систем планирования, реализации, контроля и оценки наших проблем.
To strengthen our action within the framework of our mandate, we focus on three broad challenges. Для укрепления наших действий в рамках наших мандатов мы делаем акцент на трех крупных задачах.
We have unified our people and the ranks of our leadership. Мы объединили наш народ и сплотили ряды наших руководителей.
In the future, we hope that our concerns with regard to our national interest will be taken into account. Мы надеемся, что наши озабоченности в том, что касается наших национальных интересов в будущем, будут приниматься во внимание.
In addition to internal changes, FOTF worked with our Associate Offices to restructure our international partnerships and improve services. В дополнение к внутренним переменам ОЗС работала с нашими отделениями в целях перестройки наших международных партнерских отношений и улучшения предоставляемых услуг.
We are grateful for support in our efforts from the United Nations agencies and from our international partners. Мы благодарны учреждениям системы Организации Объединенных Наций и нашим международным партнерам за поддержку наших усилий.
ASEAN countries have also sought to share development experiences with our African friends through our respective cooperation programmes. Страны-члены АСЕАН также стремятся делиться со своими африканскими друзьями опытом в области развития на основе наших соответствующих программ сотрудничества.
Rather, they should favour development in order to accelerate and enhance the integration of our region and the renewal of our economies. Скорее они должны поддерживать развитие, для того чтобы ускорить и укрепить интеграцию нашего региона и обновление экономки наших стран.
The professionalism and impartiality of our inspection and verification work have consistently drawn praise from our States parties and from the international community at large. Профессионализм и беспристрастность нашей инспекционной и контрольно-проверочной работы всегда получают высокую оценку со стороны наших государств-членов и всего международного сообщества в целом.
To achieve our goals by 2015, we will all have to step up our efforts. Чтобы достичь наших целей к 2015 году, нам всем придется удвоить наши усилия.
It is in our common interest that our economies be restored to health in a meaningful time frame. Оздоровление наших экономических систем в кратчайшие сроки будет отвечать нашим общим интересам.
Today's core challenge is to combine our immediate priority of combating terrorism with our long-term strategies and goals endorsed by the Millennium Summit. Главной задачей сегодняшнего дня является увязка наших усилий в такой насущной и приоритетной области, как борьба с терроризмом, с нашими долгосрочными стратегиями и целями Саммита тысячелетия.
We stand ready to share with the Commission our experience and the lessons learned in our peacebuilding efforts. Мы готовы поделиться с Комиссией своим опытом, приобретенным в наших усилиях по миростроительству.
Despite our progress, we continue to face significant challenges in strengthening the capacity of our security institutions. Несмотря на достигнутый нами прогресс, мы по-прежнему сталкиваемся с серьезными проблемами в деле укрепления потенциала наших структур безопасности.
Along with modernizing our tools and systems, we also need to greatly enhance the way we manage our human resources. Наряду с модернизацией наших механизмов и систем нам необходимо также значительно усовершенствовать применяемый нами порядок управления нашими людскими ресурсами.
We once again underline our adherence to the peaceful resolution of the conflicts based on the sovereignty and territorial integrity of our States. Мы вновь заявляем о нашей приверженности мирному разрешению конфликтов на основе уважения суверенитета и территориальной целостности наших государств.
Used responsibly, it can greatly improve our chances of defeating poverty and better meeting our other priority objectives. При ответственном использовании ее результатов можно значительно увеличить наши шансы на ликвидацию нищеты и более полную реализацию других наших приоритетных задач.
In Colombia we have tried to take advantage of the opportunities offered by globalization, modernizing our institutions and opening our economy. В стремлении воспользоваться благами глобализации мы в Колумбии предприняли шаги по перестройке наших институтов и приданию экономике более открытого характера.
We can create added value through our successes in processing our natural products. Мы способны создавать добавленную стоимость за счет успехов в обработке наших природных ресурсов.
We encourage our elected officials to support full payment of our dues to the United Nations. Мы призываем наших выборных должностных лиц выплачивать причитающиеся Организации Объединенных Наций взносы в полном объеме.