we celebrate our last day with delicious cheeses at 'n tasty cheese platter with a nice glass of wine for our customers. |
мы празднуем наш последний день вкусные сыры на п вкусное блюдо сыр с приятным вино для наших клиентов. |
NicheStack IPv6 is a chief component of our dual IPv4/IPv6 stack and is frequently used in conjunction with embedded security software, including our IPSec and IKE source code products. |
NicheStack IPv6 является главным компонентом наших параллельно использующихся стеков IPv4/IPv6, и часто используется в сочетании со встроенным программным обеспечением по безопасности, включая защиту данных IPSec и продуктов с исходным кодом IKE. |
Thus, they act as trendsetters of the values and philosophy of SSE Russia attracting future participants to our programs, and acting sometimes as our most advanced and demanding customers. |
Иными словами, они разделяют ценности и философию SSE в России, привлекая новых участников программ и иногда выступая в роли наших самых продвинутых и требовательных потребителей. |
Would you like to get timely information about our phone call rate changes, new products and services and special offers for our clients? |
Хотите оперативно получать информацию об изменении тарифов на звонки, новых продуктах и услугах, специальных акциях для наших клиентов? |
Later, the number of our software products increased. Some of our developments are now presented on this site as software products. |
В дальнейшем количество наших разработок росло, и часть из них сейчас представлена на этом сайте в качестве программных продуктов. |
The world has simultaneously benefited from globalization and failed to manage the inherent complications resulting from the increased integration of our societies, our economies, and the infrastructure of modern life. |
Мир одновременно выиграл от глобализации и не смог справиться с осложнениями, вызванными усиленной интеграцией наших обществ, наших экономик и инфраструктурой современной жизни. |
Ever since you stripped us of our freedoms by making us hire women, we've had to turn one of our bathrooms into a woman's bathroom. |
С тех пор как вы лишили нас наших свобод, заставив нас нанять женщин, нам пришлось переделать один из наших туалетов в женский туалет. |
The devil dust of your American friends killed our great chief, killed many of our people! |
Дьявольский порошок твоих американских друзей убил нашего великого вождя, убил множество наших людей. |
They can take our loneliness when they pry it from our cold, sad hands. |
Они смогут забрать у нас наше одиночество лишь вырвав его из наших холодных рук |
At this rate, we'll be done in time to have our own party to celebrate our first customers! |
В таком случае, мы сделаем все во время, чтобы у нас была наша собственная вечеринка для отпразднования наших первых клиентов! |
To the valiant men and women who've helped save our people, both those who are among us and those who now occupy our memories. |
Отважным мужчинам и женщинам кто помог спасти наших людей, оба, среди нас и те, кто теперь занимает наши воспоминания. |
Not until after the sixth day of the fourth month of non-payment will we retrieve the property, at our own expense, of course, utilizing our skilled and licensed technicians. |
Только после шестого дня четвертого месяца неуплаты мы извлечем собственность, за наш счет, конечно, используя наших квалифицированных и лицензированных специалистов. |
A few big players in the energy industry, showing no concern for truth (much less for our children, who will bear the consequences of our present folly), have teamed up with Rupert Murdoch. |
Несколько крупных игроков в энергетической отрасли, не беспокоясь о правде ситуации (а также о наших детях, которые будут нести ответственность за последствия нашего нынешнего безумия), объединились с Рупертом Мердоком. |
The universe is in our mind, and our minds are in the universe. |
Вселенная в наших головах, а наши головы во Вселенной. |
No less important, when Japan sends hardware, experts and training follow, and we convey our sense of pride in committing ourselves to our duties. |
Не менее важно, когда Япония посылает оборудование, экспертов и проводит обучение, и нас переполняет чувство гордости за себя, за выполнение наших обязанностей. |
With the work that my team has already done on separation of nanoscale biomarkers for rapid, early-stage cancer diagnostics, I am optimistic that within the next decade, this type of technology will be available, helping protect our friends, our family and future generations. |
С учётом той работы, которую моя команда уже провела в области разделения биомаркеров в наномасштабах для быстрой ранней диагностики рака, я оптимистично полагаю, что в течение десяти лет технология такого типа станет доступной, помогая защитить наших друзей, наши семьи и будущие поколения. |
But as we started asking ourselves about how we were addressing the higher needs of our employees and our customers, I realized we had no metrics. |
Когда мы начали думать о том, как мы обращаемся с высшими потребностями наших работников и клиентов, я понял, что у нас нет системы показателей. |
Or alternatively, we could do nothing, hide in our gated communities and private schools, enjoy our planes and yachts - they're fun - and wait for the pitchforks. |
Или же, напротив, мы можем ничего не делать, прятаться в наших закрытых сообществах и частных школах, наслаждаться своими самолётами и яхтами - это весело - и ждать пришествия вил. |
It will not be by the excellence of our technologies or the sophistication of our specialists, but by how rarely we needed them. |
Мы будем оценивать не по нашим высококачественным технологиям или по опыту наших специалистов, а по тому, насколько редко мы к ним обращаемся. |
And in our smallest units of life, our cells, we carry all the information that's required for every other cell to function and to replicate. |
И в самых маленьких единицах жизни - наших клетках - мы несём всю информацию, необходимую другим клеткам для функционирования и размножения. |
That designers have access to such high-resolution analytic and synthetic tools, enables to design products that fit not only the shape of our bodies, but also the physiological makeup of our tissues. |
Тот факт, что дизайнерам доступны аналитические и синтетические устройства такого высокого разрешения, позволяет нам создавать предметы, воспроизводящие не только форму тела, но и физиологическую текстуру наших тканей. |
And these budgets are the key for our future; they're the key for our kids. |
И эти бюджеты - ключ к нашему будущему, ключ для наших детей. |
In our 7.5 floor business, our clients' info is top secret |
В твоем 7и с половиной этажном бизнесе Информация о наших клиентах сверх секретна |
We might not achieve that today, but at the very least we have to call upon our politicians and our media to drop a language of fear and be far more tolerant of one another. |
Может, сегодня у нас не всё получится, но по крайней мере мы можем призвать наших политиков и СМИ перестать выражаться языком страха и стать терпимее друг к другу. |
Because Darwin was talking about our distant ancestry, our common ancestry with apes. |
Дело в том, что Дарвин писал о наших давних, общих предках с обезьянами. |