Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Our - Наших"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наших
We are, however, encouraged by the statements made by some of our partners supporting our special and unique vulnerabilities. Нас, тем не менее, обнадеживают заявления некоторых из наших партнеров, которые отстаивали наши особые и уникальные факторы уязвимости.
May we move forward with our best efforts and the much-needed support of our partners. Давайте же продвигаться вперед, прилагая к этому все свои силы при крайне необходимой поддержке наших партнеров.
Non-communicable diseases are not an accident of our biology or an unforeseeable flaw in our genes. Причины возникновения неинфекционных заболеваний кроются не в наших биологических особенностях или непредвиденных генетических ошибках.
The universality of volunteering is an expression of our shared values and our common humanity. Универсальный характер добровольческой деятельности свидетельствует о наших общих ценностях и общности человечества.
As such, it will be a critical means for better informing our decisions and promoting the long-term health and productivity of our seas. Как таковой, он явится важнейшим средством принятия нами более обоснованных решений и содействия долгосрочному здоровью и продуктивности наших морей.
We must reorient our priorities to put biodiversity and the welfare of our ecosystems first. Мы должны пересмотреть порядок наших приоритетов и поставить на первый план сохранение биоразнообразия и обеспечение благополучия наших экосистем.
We have also joined with our Pacific neighbours to address the health of our oceans together through the Pacific Oceanscape programme. Вместе с нашими тихоокеанскими соседями мы прилагаем усилия в целях обеспечения здоровья наших океанов в рамках программы «Тихоокеанский океаншафт».
It is not only our people who will be hurt if the drug cartels continue to grow stronger and to endanger our countries' survival. Не только наше население пострадает, если наркокартели будут продолжать укрепляться и угрожать выживанию наших стран.
All of us here, representing our respective nations, are stewards entrusted with the well-being of our respective peoples. Все из нас, кто представляет здесь наши соответствующие страны, являются руководителями, которым доверено благополучие наших соответствующих народов.
One of the pillars of our economic future is literally being stolen from our children. Одну из опор нашего экономического будущего в буквальном смысле слова крадут у наших детей.
We must place the moral values and the deep aspirations of our peoples at the heart of our work. Мы должны сделать моральные ценности и заветные чаяния наших народов основой своей работы.
The status quo of overfishing is unacceptable; it has strangled our development and threatened the viability of our resources. Нынешнее состояние перелова неприемлемо; оно затрудняет наше развитие и угрожает жизнеспособности наших ресурсов.
We accept our responsibility for conserving the biodiversity of our islands and waters and for using resources in a sustainable manner. Мы осознаем свою ответственность за сохранение биоразнообразия наших островов и вод, а также за бережное использование ресурсов.
We have reviewed our achievements and identified obstacles and challenges in a way that will enable us to meet our obligations. Мы провели обзор наших достижений и определили препятствия и вызовы, что должно позволить нам выполнить наши обязательства.
All these attendant climate change challenges are taxing the budgetary resources of our countries and undermining our development plans. Все эти ожидаемые вследствие изменения климата проблемы истощают бюджетные ресурсы наших стран и подрывают наши планы развития.
The leaders of our region see the building of strong economic alliances as being vital to the creation of wealth and prosperity for our people. Руководители стран нашего региона считают создание крепких экономических союзов жизненно важным делом для обеспечения благополучия и процветания наших народов.
Issues of tolerance and respect for our diverse cultures have placed much stress on our road to peace. Проблемы, связанные с терпимостью и уважением наших различных культур, создали немало препятствий на нашем пути к миру.
In our efforts to create wealth and prosperity for our citizens, Ghana has made attracting foreign investment an important pillar in its development strategies. В своих усилиях по обеспечению богатства и процветания наших граждан Гана сделала привлечение иностранных инвестиций важным элементом своей стратегии развития.
The cradle of our children shall be the cradle of our vision. Колыбелью наших детей должна быть наша дальновидность.
Let us commit here once again to join our efforts in reaching our common goals. Давайте же сегодня вновь дадим обещание объединить наши усилия для достижения наших общих целей.
The health of our populations decides the economic health of our nations. Здоровье нашего населения определяет экономическое здоровье наших государств.
During my last tenure as Prime Minister, our Government took steps to mainstream MDGs in our national development plans. Во время моего последнего пребывания на посту премьер-министра наше правительство предприняло шаги к тому, чтобы ЦРДТ учитывались в наших национальных планах развития.
Around the world, many of our citizens - I would say, particularly our youth - feel disempowered. Во всем мире многие из наших граждан - я бы сказал, в особенности молодежь, - ощущают себя обездоленными.
Therefore, we must continue to reform our Organization and increase its effectiveness without forgetting our own responsibilities as Member States. Поэтому мы должны продолжать реформировать Организацию Объединенных Наций и повышать эффективность ее работы, не забывая о наших собственных обязанностях как государств-членов.
Let us make the individual human the centre of our national concerns and our global interests. Давайте поставим человека в центр наших национальных и глобальных интересов.