Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Our - Наших"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наших
We also appeal to the wider international community to extend its support to our effort to restore our cultural and historical relics that were taken illegally from the country. Мы также призываем широкие круги международного сообщества оказать нам поддержку в наших усилиях по возвращению наших культурных и исторических ценностей, которые были незаконно вывезены из нашей страны.
In our various statements, we placed people and their legitimate interests at the centre of our common pursuit. В наших выступлениях мы говорили о том, что люди и их законные интересы должны всегда оставаться в центре наших общих усилий.
At this juncture, we wish to acknowledge with gratitude the support that we have received from our development partners, our friends and civil society organizations. Поэтому мы с чувством благодарности отмечаем ту поддержку со стороны наших партнеров по развитию, наших друзей и организаций гражданского общества.
The defence of liberty is both an expression of our ideals and a source of strength that we have drawn on throughout our history. Защита свободы - это и выражение наших идеалов, и источник силы, из которого мы черпаем на протяжении всей нашей истории.
IFRC strongly supports the actions undertaken by many of our national societies and, to a certain extent, expects more from our partners, the Governments. МФККП решительно поддерживает действия, предпринимаемые многими нашими национальными обществами и в определенной степени рассчитывает на большее со стороны наших партнеров - правительств.
This is quite a symbolic step forward in our effort to enhance the efficiency of our work by clustering related items. Это очень символический шаг вперед в наших усилиях увеличить эффективность нашей работы - обсуждение взаимосвязанных вопросов в рамках согласованных групп.
We call upon States and international financial institutions to provide our countries with more substantial development assistance based on our real priorities and needs. Мы призываем государства и международные финансовые учреждения оказывать нашим странам более существенную помощь в целях развития с учетом наших приоритетов и реальных нужд.
They are a burden on our human conscience and a subject of concern because of their destructive and multidimensional impact on the economic and social well-being of our societies. Они тяжелым бременем ложатся на наше сознание и вызывают огромную обеспокоенность в результате разрушительного и многостороннего воздействия на социально-экономическое благосостояние наших обществ.
New Zealand is committed to protecting not only our own natural and cultural heritage, but also that of our Pacific Island neighbours. Новая Зеландия привержена делу защиты не только нашего собственного природного и культурного наследия, но и наследия наших соседей по региону тихоокеанских островов.
It is our responsibility to find a just balance between legitimate national security concerns and the protection of the human rights and fundamental freedoms of our citizens. Нам необходимо найти баланс между законными национальными интересами в области безопасности и защитой прав человека и основных свобод наших граждан.
Even though our mandates differ in content and character, we strive to work closely together, both directly and through our respective expert groups. Даже несмотря на то что наши мандаты отличаются по содержанию и по характеру, мы стремимся тесно сотрудничать, как непосредственно, так и по линии наших соответствующих экспертных групп.
We, the leaders, certainly have our share of responsibility, because we are not managing to meet all the expectations of our peoples. Конечно, мы, руководители, несем свою долю ответственности, поскольку нам не удается удовлетворить все ожидания наших народов.
And our commitment is exemplified by the fact that two of our members are currently suspended from the councils of the Commonwealth because democratically elected Governments have been overthrown. Наша приверженность этим принципам подтверждается тем фактом, что в настоящее время два наших члена временно исключены из состава советов Содружества вследствие того, что в этих странах были свергнуты демократически избранные правительства.
Poverty alleviation is the most important part of our agenda and our vision of transforming the Philippines into a modernized nation in 20 years. Сокращение масштабов нищеты - это самая важная часть нашей повестки дня и наших планов по превращению Филиппин в современную страну в течение 20 лет.
We are also taking account of our rivers - the Rhine, for instance - that flow into the Netherlands from our neighbouring countries. Мы принимаем во внимание и состояние наших рек, - в частности, Рейна, которые берут свое начало в соседних странах.
When our heads of State met at the Millennium Summit earlier this month, they unanimously agreed on the importance of the United Nations for our common future. Когда главы наших государств встречались во время Саммита тысячелетия в этом месяце, все они были единодушны в отношении того значения, которое Организация Объединенных Наций имеет для нашего общего будущего.
How can we make our human rights regimes more effective in our societies? Как можно сделать режимы по правам человека более эффективными в наших обществах?
These countries have spilled blood in our jungle and dare to assume the right to tell us who our Minister for Foreign Affairs should be. Эти страны совершают кровопролитие в наших джунглях и осмеливаются диктовать нам, кто должен занимать пост министра иностранных дел в нашей стране.
We must not let that important opportunity slip away in our common efforts to make our world more secure with fewer weapons. Мы не должны упускать эту важную для наших общих усилий возможность по созданию более безопасного мира, в котором будет меньше оружия. Председатель: Слово предоставляется представителю Фиджи.
As Member States, we have to strive to surpass our national interests and have a more realistic vision concerning our regional and international interests. Как государства-члены мы должны стремиться подняться выше наших национальных интересов и более реалистично смотреть на региональные и международные интересы.
We share the conviction that education should be accorded a special place in our efforts to inculcate a culture of peace in our societies. Мы разделяем убежденность в том, что образование должно занимать особое место в наших усилиях по распространению культуры мира в наших обществах.
We would like to state that our cooperation is based on revealing the unassailable truth, this being part and parcel of our interests. Мы хотели бы заявить, что наше сотрудничество основывается на необходимости установления неопровержимой истины, что составляет неотъемлемую часть наших интересов.
We will develop trade and economic cooperation with it and continue our help to the extent of our ability. Мы будем развивать с ней торговые и экономические отношения сотрудничества и в рамках наших возможностей будем продолжать всячески ей помогать.
Recently, we reported on our efforts in our second MDG 8 report, and we will continue to do so regularly. Недавно мы сообщили о наших усилиях в нашем втором докладе об осуществления ЦРДТ 8, и мы будем продолжать делать это на регулярной основе.
We will continue to find other ways and means to speed up our procedures and our work. Мы будем и впредь искать другие пути и средства ускорения наших процедур и нашей работы.