They must become key partners in our peacekeeping and peacebuilding efforts. |
Они должны занять место ключевого партнера в наших усилиях по поддержанию мира и миростроительству. |
Youth unemployment remains one of our greatest challenges. |
Одной из наших самых серьезных проблем по-прежнему остается занятость среди молодежи. |
The United States has committed over $2 billion to our Compact partners. |
Соединенные Штаты выделили для наших партеров по договорным программам более 2 млрд. долл. США. |
One of our top priorities therefore is increased financial stability. |
Таким образом, один из наших главных приоритетов - обеспечить финансовую стабильность. |
We wish publicly to thank other countries for having welcomed our refugees. |
Мы хотим с этой трибуны поблагодарить другие страны за то, что приняли наших беженцев. |
We therefore resent assertions that question our sincerity or intentions. |
Поэтому мы отметаем заявления, в которых ставится под сомнение искренность наших намерений. |
Continued progress in achieving our shared nuclear non-proliferation goals requires broad international cooperation and leadership. |
Обеспечение дальнейшего прогресса в достижении наших общих целей в области ядерного нераспространения выдвигает необходимость всестороннего сотрудничества и руководства со стороны международного сообщества. |
Investing in prevention thus also means protecting our own past investments. |
Таким образом, инвестиции в превентивную деятельность также означают защиту наших собственных прежних инвестиций. |
All our nuclear forces have been configured accordingly. |
И в этом духе и произведена конфигурация всех наших ядерных сил. |
All our nuclear forces have been configured accordingly. |
Организационная структура всех наших ядерных сил была выбрана с учетом этого. |
In addition to increasing the volume of aid, we urge our partners to redouble their efforts to reduce the foreign debt of our countries, which is destroying our hopes of re-energizing our economic development. |
В дополнение к увеличению объема помощи мы призываем наших партнеров к тому, чтобы они удвоили свои усилия по сокращению внешней задолженности наших стран, которая мешает им осуществить надежду на оживление своего экономического развития. |
A large proportion of teachers in our school system, and professors in our university, are migrants, contributing immensely to our efforts to meet our skilled manpower needs. |
Большое число учителей нашей школьной системы и профессоров наших университетов являются мигрантами, которые вносят огромный вклад в наши усилия, направленные на удовлетворение наших потребностей в квалифицированной рабочей силе. |
Before we address our ambitious plans to reform our Organization, we must first agree on a number of premises and basics to secure our path towards the realization of our common objectives. |
Прежде чем приступить к реализации наших амбициозных планов реформирования Организации, мы должны в первую очередь согласовать ряд основных предварительных условий для того, чтобы проложить курс в направлении реализации наших общих целей. |
That is why our schools and clinics get burned down, and our ulema, our teachers and our doctors get killed. |
Вот почему они сжигают наши школы и больницы и убивают наших улемов, наших учителей и врачей. |
Both our experience and our analysis of our European partners' migration policies support our view that effective migration management is possible and that it should be based on intensive cooperation and partnership among countries of origin, transit and destination. |
Наш опыт и анализ миграционной политики наших европейских партнеров подтверждают вывод о том, что эффективное управление миграцией возможно и что такое управление должно опираться на активное сотрудничество и партнерские отношения со странами происхождения, транзита и назначения. |
For globalization has also increased our vulnerability, insecurity and the possibility of marginalization. |
Процесс глобализации приводит также к повышению степени уязвимости наших стран и ухудшению условий в области безопасности и создает угрозу маргинализации. |
This has naturally included our compatriots in Taiwan. |
Это, естественно, включает и наших соотечественников на Тайване. |
That should be one of our highest priorities. |
И это должно быть одной из наших самых первоочередных задач. |
See all of our calling rates. |
Посмотри на полный список наших тарифов на звонки. |
Review our image guidelines for best practices on publishing images. |
Оптимальные методы публикации изображений приведены в наших рекомендациях по работе с изображениями. |
Transparency - We provide detailed information about our advertising policies and practices. |
Прозрачность - мы предоставляем пользователям подробную информацию о наших правилах в отношении рекламы и практике их применения. |
This page describes cars that were bought for our clients. |
На этой странице представлены авто, которые были куплены для наших клиентов. |
Promote Ukrainian products abroad to increase sales for our producers. |
Стимулировать сбыт украинских товаров за рубежом для увеличения объема реализации продукции наших товаропроизводителей. |
Answers to most questions of our users are collected there. |
В этом разделе собраны ответы на большинство вопросов, которые возникали у наших пользователей. |
Please download PDF datasheets of our products from this page. |
Скачайте, пожалуйста, проспекты наших продуктов в формате PDF с данной страницы. |