| However, our computers do calculate possible risks to our Actives. | Однако, наши компьютеры высчитавают возможный риск для наших Активов. |
| We found out last week that someone hacked into our system, was rooting through our files. | На прошлой неделе мы узнали, что кто-то взломал наши компьютеры, и копался в наших файлах. |
| This is about supporting our soldiers and our families. | Мы здесь, чтобы поддерживать наших солдат и наши семьи. |
| The men or women in our dreams live in our dreams. | Мужчины или женщины нашей мечты живут только в наших мечтах. |
| This thing has... been inside our homes, with our children. | Это существо... обитало в наших домах, общалось с нашими детьми. |
| And the rest of our vast holdings will be divided equally among our heirs. | А остаток наших огромных сбережений будет равномерно распределен между нашими наследниками. |
| It is my distinct honor to present our annual community service award to one of our most outstanding citizens. | Для меня огромная честь вручить нашу ежегодную премию за общественные заслуги одному из наших наиболее выдающихся жителей. |
| The actions of the junior Senator from Wisconsin have caused alarm and dismay amongst our allies abroad and given considerable comfort to our enemies. | Действия сенатора от Штата Висконсин Маккарти вызвали тревогу у наших союзников за рубежом и принесли большое удовлетворение нашим врагам. |
| We are only important in our relation to the great struggle to preserve our American liberties. | Мы интересны из-за наших отношений, из-за великой борьбы за сохранение американских свобод. |
| We cannot let the issue of reforming our party funding system join the litany of our other broken promises. | Мы не можем позволить проблеме реформы системы финансирования партии присоединиться к унылому перечню наших остальных нарушенных обещаний. |
| We find that our inmates are one of our best assets. | Мы считаем наших заключенных одним из лучших наших достоинств. |
| Snapping us up from our homes, our families, teleporting us to this m-mother ship. | Вытащили нас из наших домов, от наших семей телепортировали нас на этот космический корабль. |
| We cannot condone gunfights at our airports or on our open roads. | Мы не можем мириться с перестрелками в наших аэропортах или на наших дорогах. |
| This man is a disruptive force in our community and represents a threat to our students. | Этот человек является разрушительной силой в нашем обществе, ...и он представляет угрозу для наших студентов. |
| The scanned avatars of our martyrs will be uploaded to our V-World Heaven. | Аватары наших мучеников будут загружены в наш виртуальный рай. |
| He says we can do our shipping in the Baltic or on our lakes. | Он говорит, что нашим судам достаточно Балтики или наших озер. |
| They refused to bow down to a foreign invader that came here to steal our homes and steal our women. | Они отказались преклонить колени перед иноземными захватчиками, которые пришли забрать наши дома и наших женщин. |
| We have lost half our government to corruption and still await an olive branch from our king. | Вы купили половину наших людей, но мы по-прежнему ждем от короля оливковой ветви мира. |
| Perhaps it is time for us to strengthen our ties with our ancestral homeland. | Возможно, пришло время укрепить связи с землей наших предков. |
| Although we wouldn't have had our Caroline and our Gillian. | Хотя тогда бы у нас не было наших Кэролайн и Джиллиан. |
| We have to get our families, our children and non-Bajorans... | Мы должны доставить наши семьи, наших детей и не-баджорцев... |
| Odelle and I had our wedding date engraved on our rings when we got married. | У нас с Адель была наша свадебная дата выгравирована на наших кольцах когда мы поженились. |
| Against our city and our hearts. | Против нашего города и наших сердец. |
| Kagame knew to inspire our followers is the only way to ensure our fight outlives us. | Кагами знал, что вдохновляя наших последователей это единственый способ убедится что наша борьба переживет нас самих. |
| But our job is to do the best we can within our boundaries. | Но наша работа в том, чтобы сделать всё, что в наших силах, не выходя за рамки. |