Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Our - Наших"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наших
However, challenges remain, due to our aging population and the increase in the number of vehicles on our roads. Однако проблемы остаются, поскольку население нашей страны стареет, и растет число транспортных средств на наших дорогах.
We meet at a propitious time to affirm our resolve and interest in achieving peace and security for our peoples. Мы встречаемся в благоприятное время, с тем чтобы подтвердить нашу решимость и интерес к достижению мира и безопасности для наших народов.
We are hopeful that our discourse today will contribute to furthering our collective efforts to combat the scourge of armed conflict. Мы надеемся, что наше сегодняшнее обсуждение будет способствовать укреплению наших коллективных усилий по борьбе с таким бедствием, как вооруженные конфликты.
We cannot allow one of our most important industries to undermine our commitment to international peace and security. Мы не можем позволить, чтобы одна из наших важнейших отраслей подрывала нашу приверженность международному миру и безопасности.
We must all recognize that we are our brothers' and our sisters' keepers. Мы все должны понять, что мы в ответе за наших братьев и сестер.
Rising sea levels will affect our groundwater supply and gradually erode whatever land is available on our 33 islands. Повышение уровня моря скажется на запасах наших грунтовых вод и постепенно приведет к затоплению той земли, которая осталась у нас на наших ЗЗ островах.
The Non-Aligned Movement believes that the existing disarmament machinery should play a central role in addressing our concerns and formulating our responses. Движение неприсоединения считает, что существующий механизм разоружения призван сыграть ведущую роль в решении наших проблем и формулировании наших ответов.
The individual should take priority in our thinking and in our action. Необходимо уделять приоритетное внимание личности в наших помыслах и наших действиях.
We therefore call upon our development partners to buttress our efforts and assist the private sector in responding positively. Поэтому мы призываем наших партнеров по развитию поддерживать наши усилия и содействовать тому, чтобы частный сектор отреагировал позитивно.
We thank our fellow Council members for their cooperation and support during our term of office. Мы выражаем признательность всем членам Совета за их сотрудничество и поддержку в течение срока наших полномочий.
We reaffirm our keen desire for security and safety for all our neighbours. Мы вновь подтверждаем наше стремление к обеспечению безопасности всех наших соседей.
Indeed, we demand our legitimate right to participate directly in the production and marketing of our resources. Мы требуем соблюдения нашего законного права на непосредственное участие в добыче и продаже наших ресурсов.
The fate of our individual States is closely linked with that of our international system. Судьба наших отдельных государств тесно связана со всей нашей международной системой.
In this environment, our efforts to eliminate poverty and create better living conditions within our countries are at risk. В этой обстановке наши усилия по ликвидации нищеты и достижению более высокого уровня жизни в наших странах находятся под угрозой.
Nonetheless, it is our belief that through renewed creative and constructive efforts, we will achieve our common goals. Тем не менее, мы считаем, что мы сможем добиться наших общих целей путем активизации творческих и конструктивных усилий.
We are seeing attempts to annihilate our institutions and our society. Мы наблюдаем попытки уничтожения наших институтов и всего нашего общества.
My country will - with our Organization and with all of us working together - attain our goals. Моя страна - при помощи нашей Организации и посредством наших общих совместных усилий - добьется своих целей.
We will continue to do our utmost to live up to the high expectations with regard to our monitoring capabilities. Мы будем продолжать делать все, что в наших силах, чтобы оправдать ожидания в связи с нашими потенциалами мониторинга.
This includes our close and beneficial technical cooperation in the areas of health, environment and capacity-building, and also the implementation of our international obligations. Это включает в себя тесное и полезное техническое сотрудничество в таких областях, как здравоохранение, окружающая среда и укрепление потенциала, а также выполнение наших международных обязательств.
Migrant remittances and the return of our emigrants back home were essential in boosting our country's economic development and improving its living conditions. Денежные переводы мигрантов и возвращение наших эмигрантов домой явились важными элементами подъема экономического развития нашей страны и улучшения условий жизни.
One of our key objectives here is to gain certification of zero illiteracy for our country by 2008. Одной из наших главных задач в этой области является ликвидация неграмотности в стране к 2008 году.
In Senegal, we have already decided to resolutely combat this phenomenon by strengthening the surveillance of our coasts with the support of our European partners. Сенегал уже принял решение о безжалостной борьбе с этим явлением путем активизации патрулирования наших берегов при содействии европейских партнеров.
We have been entrusted with the destiny of our people and of our countries. Нам вверена судьба наших народов и стран.
However, tight control of our national coastline would require vast resources exceeding our national capacities. Однако для установления жесткого контроля за национальным побережьем требуются огромные ресурсы, выходящие за рамки наших национальных возможностей.
Pakistan has deployed more than 80,000 troops in our frontier regions and along our border. Пакистан развернул более 80000 военнослужащих в наших приграничных районах и вдоль границы.