Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Our - Наших"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наших
It's good for our relationship, it's good for our bank account. Это хорошо для наших отношений, и для нашей чековой книжки.
Experts believe that our large brains, significantly different from those of our closest relatives, are the product of an intense process of natural selection which occurred during a period of extreme hardship when population numbers were low. Эксперты считают, что наличие у нас большого мозга, значительно отличающегося от мозгов наших ближайших родственников, является результатом интенсивного естественного отбора происходившего в период огромных трудностей, когда численность населения была невысокой.
But I figured, after what happened earlier, it might be nice to get back to our origins, have one of our adventures. Но думал, что после всего того, что случилось раньше было бы неплохо вернуться к нашим истокам. в одно из наших приключений.
And these budgets are the key for our future; they're the key for our kids. И эти бюджеты - ключ к нашему будущему, ключ для наших детей.
I want to be with you... and reaffirm our commitment to our partnership Я хочу быть с тобой... и вновь подтвердить серьёзность наших намерений.
In our relationships, our quarrels, we are just like two old lovers who don't love each other anymore. В наших отношениях, наших ссорах, есть что-то похожее на отношения двух старых влюблённых, которые уже больше друг друга не любят.
I feel sick to my stomach knowing our friends, our neighbors, are being swindled and that you continue to work for the man responsible. Меня тошнит от того, что наших друзей, наших соседей обманывают, а ты продолжаешь работать на того, кто за этим стоит.
And I'd especially like to welcome all of our grandparents, our parents and special friends- И особенно я хочу поприветствовать всех наших дедушек и бабушек наших родителей и особенных гостей...
We, as a species, we tend to be killed by the people closest to us - our friends, our spouses, business associates. Мы, как вид, мы стремимся убивать людей, близких нам - наших друзей, наших супругов, деловых партнеров.
We are doing everything in our power to find out what's going on, to safeguard our children and all the people of this nation. Мы делаем всё, что в наших силах, чтобы выяснить, что происходит, и защитить наших детей и всю нашу нацию.
We fight this battle, not for ourselves, but for our children and our children's children. Мы воюем не для себя а для наших детей и детей наших детей.
Three weeks ago, one of our experimental exoskeletons... designed to increase the strength of the infantrymen of the future... was stolen from one of our research labs. З недели назад один из наших экспериментальных экзоскелетов, разработанных для увеличения сил пехоты в будущем, был похищен из одной из наших лабораторий.
The universe is in our mind, and our minds are in the universe. Вселенная в наших головах, а наши головы во Вселенной.
But as we started asking ourselves about how we were addressing the higher needs of our employees and our customers, I realized we had no metrics. Когда мы начали думать о том, как мы обращаемся с высшими потребностями наших работников и клиентов, я понял, что у нас нет системы показателей.
I want you to know that we can all make a difference by making different choices, by buying our food directly from local farmers, or our neighbors who we know in real life. Я хочу, чтобы вы знали - мы все можем делать что-то значимое - делая другой выбор, покупая продукты у местных фермеров или наших соседей, которых мы знаем всю жизнь.
One is that you and I all have between 30 to 50,000 chemicals in our bodies that our grandparents didn't have. Например, что у всех нас в организме от 30 до 50 тысяч химических веществ, которых не было у наших дедушек и бабушек.
I propose we inform our constituents of our plans, outline the respective pros and cons of both sites, with a view to taking a firm decision in the new year. Я предлагаю сообщить избирателям о наших планах, обрисовать все за и против обоих участков, с целью принятия твердого решения в новом году.
Lives are always at risk, at our hand, at our will. Жизнь всегда в риск в наших руках, в нашей воле.
The soils on our farm are completely different to the ones here at Fordhall, so the grasses Arthur encouraged may not suit our fields back in Devon. Почвы на нашей ферме полностью другие по сравнению с той, что здесь на Фордхолле, значит растения, что Артур использовал, могут не подойти на наших пастбищах в Девоне.
And, so that I may approach it with a clear mind, I wanted to pop by in anticipation of convening our attorneys to cement our divorce tomorrow. И, чтобы я мог приступить к нему с ясной головой, я заскочил на минуту в ожидании наших адвокатов дабы закрепить наш развод.
Since we filmed with our sensations, we must finish the film with sensations and not as a prisoner of our ideas. Поскольку мы снимаем нашими чувствами, мы должны закончить фильм чувствами, а не заложником наших идей.
! Mr. Perotti intends to bring economic espionage charges against our client, in my opinion, and he has disguised his true intentions to get our witnesses on the record. Мистер Перотти хочет предъявить нашему клиенту обвинения в экономическом шпионаже, по моему мнению, и он скрыл свои настоящие намерения, чтобы зафиксировать показания наших свидетелей.
If we talk about our problems... it makes it easier for us to process our feelings... and it helps us to realize that we're not alone. Если мы будем обсуждать наши проблемы, это облегчит нам процесс познания наших чувств и поможет нам понять, что мы не одни.
I think that it's telling us that there's new possibilities for self-assembly, replication, repair in our physical structures, our buildings, machines. Я думаю, это говорит нам, что для самосборки, репликации, ремонта в наших физических структурах, зданиях, машинах, есть новые возможности.
Well, not quite. Because Darwin was talking about our distant ancestry, our common ancestry with apes. Да, но не совсем так. Дело в том, что Дарвин писал о наших давних, общих предках с обезьянами.