| Now we hold the key in our hands. | А теперь мы ещё и держим ключ в наших руках. |
| Because our crimes reek to heaven, and they demand vengeance. | Потому что смрад наших преступлений дошел до небес, и они требуют воздаяния. |
| And jessie was more independent than most of our residents. | А Джесси была очень независима, в отличие от других наших обитателей. |
| We'll leave once we find our crewmen. | Мы с радостью уйдем, как только найдем наших людей. |
| One of the crews that joined us had technology that tripled our replicator efficiency. | У одной из присоединившихся к нам команд есть технология, что в три раза повысила продуктивность наших репликаторов. |
| First we find Finn, then our people in Mount Weather. | Сначала мы найдём Финна, а потом вытащим наших людей с Маунт Везер. |
| But our biggest ships have only 50. | 5ОО? На наших самых больших кораблях - 5О. |
| Manifests mostly, tracking shipments from our factories. | По большей части путевые листы, отслеживающие поставки товара с наших фабрик. |
| We need to know who else our mystery host personally invited. | Нам нужно узнать, кто ещё из наших загадочных гостей был приглашён лично. |
| Kroehner is pressuring our suppliers to demand money upfront. | Послушай меня. Кронер давят на наших поставщиков, чтобы те требовали деньги вперёд. |
| They consume nothing, except our taxes. | Они даже ничего не потребляют, кроме наших налогов. |
| And we've never mentioned our differences since. | И после этого мы никогда больше не вспоминали о наших разногласиях. |
| Commander Sinclair, you always said our worlds have a voice here. | Командор Синклер, вы всегда говорили, что у наших миров здесь есть право голоса. |
| We have agreed to the surrender of our arms by noon tomorrow. | Мы хотим гарантии, что больше ни у одного из наших солдат... не отнимут оружие до завтрашнего полудня. |
| We both know how he feels about our... Relationship. | Мы оба знаем, что он чувствует по поводу наших... отношений. |
| We agreed early in our relationship, we could sleep with others. | В самом начале наших отношений мы договаривались, что каждый может спать с другими мужчинами. |
| Mildew wants all of our dragons caged. | Плесень хочет посадить всех наших драконов - в клетки. |
| But whatever his reasons, we owe him our lives. | Но не смотря на причины, мы обязаны ему спасением наших жизней. |
| But hidden beyond the timescale of our eyes lie truly amazing phenomena. | Но за шкалой времени, скрытой от наших глаз, лежат поистине удивительные явления. |
| With the growing number and complexity of our mandates, there is a need to broaden our human, operational and financial resource base. | По мере роста числа и сложности наших мандатов растет необходимость укрепления наших людских, материальных и финансовых ресурсов. |
| Once again, we thank the members of this Council for their continued support to our two States in our pursuit of peace, stability and development. | Еще раз благодарю членов этого Совета за их неизменную поддержку усилий двух наших государств по обеспечению мира, стабильности и развития. |
| I would like to suggest once again that representatives of the civil society of our countries and regions be included in our national delegations. | Я хотел бы еще раз предложить, чтобы в состав наших национальных делегаций включались представители гражданского общества наших стран и регионов. |
| If we fail to use our diversity to work for the common good of our peoples, it will undoubtedly become a source of great weakness and challenges. | А если мы не сумеем использовать наше разнообразие на благо наших народов, то оно, вне всякого сомнения, окажет весьма негативное воздействие на предпринимаемые нами усилия и станет источником серьезных проблем. |
| We have to find a way to prevail in our common goals while making our systems work. | Мы должны найти пути достижения наших общих целей и должны заставить наши системы работать. |
| To that end, we reaffirm our commitment to harmonize and coordinate our positions, where possible, at international meetings and conferences that are global in scope. | Вследствие этого вновь подтверждаем обязательство объединять и координировать позиции наших стран, когда это возможно, на международных встречах и конференциях с глобальным охватом. |