Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Our - Наших"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наших
Civil society is the conscience of our communities and America will always extend our engagement abroad with citizens beyond the halls of Government. Гражданское общество - это совесть наших сообществ, и Америка всегда будет поддерживать наши связи с иностранными гражданами, а не только с правительствами.
We pledge our unflinching moral and spiritual support to our Pakistani brothers, sisters and friends. Мы заверяем в нашей неизменной моральной и духовной поддержке наших пакистанских братьев, сестер и друзей.
We must seize this opportunity to turn our words into concrete action - to protect our oceans and marine environments for future generations. Мы должны воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы наши слова соответствовали конкретным делам по охране наших океанов и морской среды для будущих поколений.
Any threat to the biodiversity of our marine ecosystems is a threat to our sustainable development. Любая угроза биологическому разнообразию наших морских экосистем является угрозой нашему устойчивому развитию.
This basic obligation is a reflection of our values as a democracy and our belief that human life must be protected. Это основополагающая обязанность является отражением наших ценностей как демократической страны и нашей веры в то, что необходимо защищать человеческую жизнь человека.
It stretches the capacity of our institutions and undermines our prospects for sustainable development. Он усиливает нагрузку на потенциал наших учреждений и подрывает наши перспективы на устойчивое развитие.
As Governments, our primary responsibility is and always has been to the well-being of our people above all else. Нашей главной ответственностью как правительств было и остается прежде всего обеспечение благосостояния наших народов.
We have the political commitment to cooperate with donors and the international community to leverage our national capacities to confront this monster trying to besiege our societies. У нас есть политическая воля и решимость сотрудничать с донорами и международным сообществом для мобилизации наших национальных ресурсов на борьбу с этим чудовищем, которое пытается поработить наши общества.
We hope that our meeting today will send an unequivocal message about our united efforts. Мы надеемся, что наше сегодняшнее заседание послужит четким сигналом единства наших усилий.
But the opposite is true: depleting our natural resources will deplete our chances of true prosperity. В действительности же дело обстоит иначе: истощение наших природных ресурсов лишает нас также шансов на подлинное процветание.
Many challenges lie ahead, and we will need to redouble our efforts in order to achieve our common goals. Впереди немало проблем, и нам нужно будет удвоить усилия для достижения наших общих целей.
The omission of the larger part of our structural income has had a major impact on our organization. Утрата значительной доли наших структурных доходов оказала существенное воздействие на Организацию.
We count on our partnerships with Member States, regional actors and others to expand our mutual networks in this respect. Мы рассчитываем на наши партнерские отношения с государствами-членами, региональными субъектами и другими сторонами в расширении наших общих сетей в этом отношении.
Let us work together so that both our people and our planet will thrive. Давайте действовать сообща во имя процветания наших народов и нашей планеты.
Widen our geographic scope and increase our delivery volume to serve more countries and people. Расширение географического охвата и увеличение объема наших услуг для большего числа стран и людей.
We have always employed those values in our efforts at creating an environment that is safe and secure for our people. Мы всегда опирались на эти ценности в наших усилиях по созданию надежной и безопасной обстановки для жизни наших народов.
We are therefore calling on the United Nations to ensure that our fundamental rights can be exercised in all parts of our territory. Поэтому мы призываем Организацию Объединенных Наций обеспечить возможность осуществления наших основных прав во всех районах наших территорий.
Meanwhile, I shall depend upon the support and cooperation of all our partners in working towards our common objectives. Рассчитываю на поддержку и содействие всех наших партнеров в совместной работе во имя достижения наших общих целей.
Among our most important assets are our human resources. К числу наших самых важных активов относятся наши людские ресурсы.
That is where we keep our knowledge and our culture. Именно они - хранители наших знаний и нашей культуры.
That inherent paradox in our global discourse on peace and development must be resolved to address the inequities and disparities so prevalent in our world. Этот внутренний парадокс в наших глобальных обсуждениях по вопросам мира и развития необходимо разрешить, с тем чтобы устранить неравенство и диспропорции, царящие в нашем мире.
HIV has not just damaged our bodies; it has deepened existing wounds in our communities. ВИЧ поражает не только нашу плоть; он углубляет раны, существующие в наших обществах.
In meeting the expectations of the world, it is our responsibility to remain thoughtful and focused on our objectives. Реагируя на ожидания мирового сообщества, мы обязаны проявлять мудрость и концентрироваться на наших целях.
I hope others will assist Palau as we build our institution and work to fulfil our obligations under those conventions. Я надеюсь, что другие страны окажут Палау поддержку в создании нашего института и в работе по выполнению наших обязательств в рамках данных конвенций.
During the past two years, our national Authority has implemented a programme to build our State institutions. В последние два года наша национальная администрация осуществляет программу создания наших государственных институтов.