Make sure our brown brothers are level. |
Убедиться, что у наших латиноамериканских братьев всё ровно. |
Probably a nightmare like both our fathers experienced. |
Вероятно, страшный сон, как говорит опыт обоих наших отцов. |
Along with some of our greatest scientists. |
Да. И вместе с ними - несколько наших наиболее выдающихся ученых. |
None of our tracking systems work. |
Ни одна из наших следящих систем ни работает. |
And we perfect, most dangerously, our children. |
И, что наиболее опасно, мы пытаемся сделать идеальными наших детей. |
That's our thing, honesty. |
Это то, что главное в наших отношениях - честность. |
Today with all our fantastic technology... |
В этот день и эпоху всех наших фантастических технологий... |
We have... legislators from minority districts at our door with pitchforks. |
У нас... у наших дверей с вилами стоят члены законодательного собрания от округов с меньшинством. |
The firm keeps it for our more privacy-sensitive clients. |
Фирма держит его для наших клиентов, которым важна абсолютная секретность. |
I must remind you that your laws guarantee the confidentiality of our affairs. |
Я должен напомнить вам, мсье, что законы вашей страны гарантируют нам конфидициальность наших дел. |
Same drone that attacked our hikers this morning. |
Тот же беспилотник, что атаковал наших туристов этим утром. |
Same linguistic profile as our letters. |
Такой же лингвистический профиль, как и в наших письмах. |
No more of our brothers and sisters should die. |
Ни один из наших братьев или сестер больше не должен умереть. |
Fellas, I just changed our lives. |
Парни, я только что изменил ход наших жизней. |
He always wanted me to tell him about you and our discussions. |
Он всегда хотел, чтобы я ему рассказывал о тебе и о наших беседах. |
We'll run it through our data banks. |
Мы сравним его с теми, что есть в наших базах данных. |
We had some of our best talks on that beach. |
На том пляже у нас были одни из самых наших лучших бесед. |
We must pray for our enemies. |
Мы должны молиться за наших ближних, но и за врагов тоже. |
We're doing our best, considering the circumstances. |
Мы делаем все, что в наших силах, учитывая сложившиеся обстоятельства. |
More than we keep in our Bruges and London vaults combined. |
Больше, чем мы имеем в наших Брюгге и Лондоне хранилищах, вместе взятых. |
I asked our friends if we could borrow their horses. |
Я спросила у наших друзей, можем ли мы одолжить их лошадей. |
Independent tests run alongside three of our five main competitors. |
Независимые тесты, выполняемые наряду с тремя из пяти наших основных конкурентов. |
I guess we all become our parents at some point. |
Думаю, думаю, мы все в какой-то мере - отражение наших родителей. |
We'd like you to be one of our experts. |
Мы бы очень хотели, чтобы вы были одним из наших экспертов. |
Especially since our always involved such a high degree of mutual respect. |
Особенно с тех пор, как в наших отношениях появился такой высокий процент взаимного уважения. |