| Make sure our brown brothers are level. | Убедиться, что у наших латиноамериканских братьев всё ровно. |
| Probably a nightmare like both our fathers experienced. | Вероятно, страшный сон, как говорит опыт обоих наших отцов. |
| Along with some of our greatest scientists. | Да. И вместе с ними - несколько наших наиболее выдающихся ученых. |
| None of our tracking systems work. | Ни одна из наших следящих систем ни работает. |
| And we perfect, most dangerously, our children. | И, что наиболее опасно, мы пытаемся сделать идеальными наших детей. |
| That's our thing, honesty. | Это то, что главное в наших отношениях - честность. |
| Today with all our fantastic technology... | В этот день и эпоху всех наших фантастических технологий... |
| We have... legislators from minority districts at our door with pitchforks. | У нас... у наших дверей с вилами стоят члены законодательного собрания от округов с меньшинством. |
| The firm keeps it for our more privacy-sensitive clients. | Фирма держит его для наших клиентов, которым важна абсолютная секретность. |
| I must remind you that your laws guarantee the confidentiality of our affairs. | Я должен напомнить вам, мсье, что законы вашей страны гарантируют нам конфидициальность наших дел. |
| Same drone that attacked our hikers this morning. | Тот же беспилотник, что атаковал наших туристов этим утром. |
| Same linguistic profile as our letters. | Такой же лингвистический профиль, как и в наших письмах. |
| No more of our brothers and sisters should die. | Ни один из наших братьев или сестер больше не должен умереть. |
| Fellas, I just changed our lives. | Парни, я только что изменил ход наших жизней. |
| He always wanted me to tell him about you and our discussions. | Он всегда хотел, чтобы я ему рассказывал о тебе и о наших беседах. |
| We'll run it through our data banks. | Мы сравним его с теми, что есть в наших базах данных. |
| We had some of our best talks on that beach. | На том пляже у нас были одни из самых наших лучших бесед. |
| We must pray for our enemies. | Мы должны молиться за наших ближних, но и за врагов тоже. |
| We're doing our best, considering the circumstances. | Мы делаем все, что в наших силах, учитывая сложившиеся обстоятельства. |
| More than we keep in our Bruges and London vaults combined. | Больше, чем мы имеем в наших Брюгге и Лондоне хранилищах, вместе взятых. |
| I asked our friends if we could borrow their horses. | Я спросила у наших друзей, можем ли мы одолжить их лошадей. |
| Independent tests run alongside three of our five main competitors. | Независимые тесты, выполняемые наряду с тремя из пяти наших основных конкурентов. |
| I guess we all become our parents at some point. | Думаю, думаю, мы все в какой-то мере - отражение наших родителей. |
| We'd like you to be one of our experts. | Мы бы очень хотели, чтобы вы были одним из наших экспертов. |
| Especially since our always involved such a high degree of mutual respect. | Особенно с тех пор, как в наших отношениях появился такой высокий процент взаимного уважения. |