Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наших

Примеры в контексте "Our - Наших"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наших
We repeat our call upon our neighbours to tighten border controls, act forcefully against hateful propaganda and demonstrate clear action to stem the tide of terror. Мы вновь призываем наших соседей усилить пограничный контроль, решительно пресекать сеющую ненависть пропаганду и принять практические меры по искоренению терроризма.
Here we would like to urge our brothers in Syria to do more to prevent the movement of extremist elements from entering our country. Здесь нам хотелось бы настоятельно призвать наших братьев в Сирии делать больше для того, чтобы воспрепятствовать передвижению в нашу страну экстремистских элементов.
In addition to the significant steps we are taking to improve our capacity to deliver the news speedily and effectively, we are also constantly strengthening our cooperation with media organizations. Помимо значительных шагов, которые мы предпринимаем для улучшения наших возможностей в деле быстрой и эффективной передачи новостей, мы также постоянно укрепляем наше сотрудничество с информационными агентствами.
All of our island countries have gone through the same decolonization process which our brothers and sisters in the remaining Non-Self-Governing Territories are undergoing today. Во всех наших островных странах прошел один и тот же процесс деколонизации, через который наши братья и сестры на остающихся несамоуправляющихся территориях проходят сегодня.
In a spirit of pragmatism we call on our partners to resume cooperation with Burundi, following the example of those who support our country. Выступая с прагматических позиций, мы призываем наших партнеров возобновить сотрудничество с Бурунди, следуя примеру тех, кто поддерживает нашу страну.
We have exercised the utmost restraint and have not yet ordered our air force to retaliate, but there is a limit to our patience. Мы проявляем максимальную сдержанность и пока не отдали приказа об ответных действиях наших военно-воздушных сил, но наше терпение не беспредельно.
The future of our children depends on our ability to comprehend this truth and, first and foremost, to act appropriately. Будущее наших детей зависит от нашей способности проникнуться пониманием этой истины и, прежде всего, строить нашу деятельность в соответствии с ней.
Most importantly, we have also reaffirmed our commitment to environmental priority and sustainable development, as a guiding principle for our renewed and strengthened future efforts. Что самое важное, мы также подтвердили нашу приверженность экологическим приоритетам и устойчивому развитию в качестве руководящего принципа наших подтвержденных и укрепленных усилий в будущем.
Internationally, our bilateral agreements with partner countries and regional groupings contain provisions on sustainable development that are the subject of our regular discussions with them. В международном отношении наши двусторонние соглашения со странами-партнерами и региональными группировками содержат положения по устойчивому развитию, которые являются предметом наших регулярных дискуссий с ними.
It is penetrated almost throughout by the encroaching desert, and the inadequacy of rainfall has severely reduced our useable farmland below levels which can sustain our people. Почти вся ее территория оказалась захваченной в результате наступления пустыни, а недостаточный уровень осадков привел к серьезному сокращению наших обрабатываемых сельскохозяйственных земель ниже уровней, на которых может быть обеспечено устойчивое развитие нашего народа.
Today, more than ever before, our fate is in our hands and by this Declaration we confirm that we are capable of shouldering it successfully. Сегодня, как никогда ранее, наша судьба находится в наших руках, и настоящим заявлением мы подтверждаем, что способны успешно выполнить нашу миссию.
They are exposed to all the vital questions of our day, and feel that they have a stake in the future of our planet. Молодые люди сталкиваются со всеми важными вопросами наших дней и считают, что они должны участвовать в определении будущего нашей планеты.
The Government will continue to remain engaged in substantive dialogue with our neighbours to improve relations and to expand the scope of our interactions in a mutually advantageous manner. Правительство будет и впредь вести предметный диалог с нашими соседями в целях улучшения отношений и расширения рамок наших контактов на взаимовыгодной основе.
Without such a commitment to maintain the health of our global ecology and serious efforts to sustain our ecological resources, we and future generations are doomed. Без такой приверженности сохранению здоровья нашей глобальной экологии и серьезных усилий по сохранению наших экологических ресурсов мы и будущие поколения обречены.
Accordingly, we oppose all forms and manifestations of international terrorism and political and religious extremism which threaten the security of our societies and of the citizens of our countries. В этом плане мы выступаем против любых форм проявления международного терроризма, политического и религиозного экстремизма, угрожающих безопасности общества и граждан наших стран.
We believe that Europe cannot be complete without our countries and our peoples, representing civilizations and historic traditions that are essential to the establishment of a contemporary European identity. Мы считаем, что Европа не может иметь законченный облик без наших стран и наших народов, представляющих цивилизации и исторические традиции, которые крайне необходимы для становления современной самобытности Европы.
We shall encourage the cooperation of the genuine representatives of our peoples in our national parliaments, as well as their common intention to create a forum of understanding and friendly relations. Мы будем поощрять сотрудничество подлинных представителей наших народов в наших национальных парламентах, а также их общее намерение создать форум для укрепления взаимопонимания и дружественных отношений.
In our movements in Egypt we resemble our brothers in Algeria. В наших действиях в Египте мы напоминаем наших братьев в Алжире.
There is a genuine political resolve to do everything in our power to combat this phenomenon and to prevent our national territory from being used in illegal drug-trafficking. Существует искреннее стремление на политическом уровне сделать все, что в наших силах, для борьбы с этим явлением и не допустить, чтобы наша национальная территория использовалась для незаконного оборота наркотиков.
We affirm our determination to mobilize international support for our efforts to achieve these goals; Мы подтверждаем нашу решимость мобилизовать международную поддержку для наших усилий в достижении этих целей;
We shall work together to create in our region conditions for the prosperity of our nations in a framework of peace, security, good-neighbourliness and stability. Мы будем вести совместную деятельность по созданию в нашем регионе условий для процветания наших стран на основе мира, безопасности, добрососедства и стабильности.
It also establishes the bases which will define joint political positions that will contribute to our sustainable economic development and to strengthening our democratic systems. Он также закладывает основы для определения совместных политических позиций, которые будут способствовать достижению нами устойчивого экономического развития и укреплению наших демократических систем.
Despite the commendable efforts undertaken by African Governments within the framework of structural-adjustment programmes, the economic situation in our States remains difficult, and living conditions for our populations are increasingly precarious. Несмотря на похвальные усилия, предпринятые африканскими странами в рамках структурной перестройки, экономическое положение наших стран остается сложным и условия жизни для нашего населения становятся все менее устойчивыми.
It will continue to play that important role, provided we shoulder our commitments, face our challenges and make progressive changes. Она и далее будет играть эту важную роль при условии, что мы выполним наши обязательства, приступим к решению наших сложных задач и добьемся прогрессивных перемен.
The smallness of our Pacific Islands and our remoteness and isolation have not insulated us from the impacts of decisions made elsewhere in the world. Небольшие размеры наших тихоокеанских островов и наше отдаленное местонахождение и изоляция не ограждают нас от воздействия решений, принимаемых в других районах мира.