| We have consistently instilled in our children and our people the values of tolerance and dialogue. | Мы последовательно воспитываем в наших детях и в нашем народе ценности терпимости и диалога. |
| They should be our rallying call to deal with the important issues of our time for peace and cooperation. | Они должны стать основой наших усилий, направленных на решение важных вопросов нашего времени в интересах мира и сотрудничества. |
| We express our appreciation to the sponsors of the draft resolution for addressing our key concerns regarding the earlier draft. | Мы выражаем признательность авторам данного проекта резолюции за учет наших основных оговорок к ранее подготовленному проекту. |
| Those operations, which violate the basic rules of international law, are being carried out before our eyes and in the face of our inaction. | Эти операции, нарушающие основные положения международного права, осуществляются на наших глазах и при нашем полном бездействии. |
| In my brief statement today, I will limit myself to expressing our views on the organization of our work for 2009. | В своем кратком выступлении сегодня я ограничусь лишь выражением наших взглядов на организацию нашей работы на 2009 год. |
| Tourism, the mainstay of our economy, has already been seriously affected by falling demand in our principal markets. | Туризм, главная опора нашей экономики, уже серьезно пострадал из-за сокращающегося спроса на наших главных рынках. |
| Otherwise our efforts will be severely inhibited and the realization of our development aspirations uncertain. | В противном случае наши усилия будут малоэффективными, а возможность реализации наших планов в области развития станет туманной. |
| It is also our obligation to influence and change our deeply rooted spending habits. | Мы также обязаны повлиять на глубоко укоренившиеся привычки наших стран в плане расходов и изменить их. |
| In addition, continuous evaluation of our achievements will improve the quality of our work. | Кроме того, постоянная оценка наших достижений улучшит качество нашей работы. |
| That means that this needs to be our house with our things. | Значит теперь это должен быть наш дом для наших вещей. |
| When we returned home, our family, our friends were... gone. | А когда мы вернулись домой, наших родных и друзей уже... не было в живых. |
| He killed six of our men, including our chief. | Он убил шестерых из наших людей, включая нашего начальника. |
| Keep our distance from... life... our families. | И быть подальше от... жизни... наших семей. |
| It looks like they found out about our attempt to telepathically communicate with one of our nuclear subs. | Похоже, они знают о нашей попытке телепатически связаться с одной из наших атомных подводных лодок. |
| One of our more deep-pocketed patrons wanted it for our permanent collection. | Один из наших самых щедрых кураторов захотел ее в нашу коллекцию. |
| We're in the process of updating our equipment, and we welcome your input on our research goals. | Мы в процессе обновления нашего оборудования, и мы с радостью примем твой вклад в задачи наших исследований. |
| It's on two of our pillows and our cat. | Следы от него уже на двух наших подушках и коте. |
| That, and paying our back bills and our mortgage. | Для этого, и оплаты наших счетов и ипотеки. |
| All our contacts are on our phones. | Все наши контакты в наших телефонах. |
| Daly: Hopefully the voice of our next artist, 15-year-old leah lewis, Will cause our coaches to push their buttons. | Надеемся, что голос нашей следующей участницы, 15-летней Лиа Льюис, заставит наших тренеров нажать на кнопки. |
| You want our files, you're looking through our desks. | Вы хотите наши документы, вы роетесь в наших столах. |
| Well, it's probably to bounce our kids on our knees... | Ну, возможно, это заставило бы детей прыгать на наших коленях... |
| She has inherited all our enemies with none of our defenses. | Она унаследовала всех наших врагов но не нашу оборону. |
| And we still visit all of our sins upon our children. | И всё ещё валим наши грехи на наших детей. |
| I mean our members' funds paid in our region. | Я говорю о взносах наших членов в нашем регионе. |