| Only by doing so can we truly protect our people, our countries, our economy, and our global society. | Только таким образом мы действительно можем защитить наших людей, наши страны, нашу экономику и наше глобальное сообщество. |
| We reformed our military, our bureaucracy and our justice system. We modernized our economic infrastructure. | Мы реформировали наши вооруженные силы, государственный аппарат и нашу судебную систему, провели модернизацию нашей экономической инфраструктуры. |
| We are here today to pay our tribute and our respect to a pillar of our community, our sister, our protector Sheriff Elizabeth Forbes. | Мы собрались здесь сегодня, чтобы почтить память и уважение опоре нашего общества, нашей сестре, нашему защитнику шерифу Элизабет Форбс. |
| We know Blackwell manipulated our parents into creating our circle. | Мы знаем, что Блэквелл манипулировал нашими родителями, чтобы создать наш Круг. |
| We need to set our goals and monitor our performance. | Мы должны поставить перед собой конкретные цели и следить за их выполнением. |
| The Registrar should answer our above-mentioned letter providing full justification for our complaints. | Секретарь должен ответить на наше вышеупомянутое письмо, в котором мы привели доказательства в подтверждение наших заявлений. |
| We overestimate our longevity, our career prospects. | Мы считаем, что жизнь наша будет долгой, а карьера - блестящей. |
| Be able to use our swords like our hands. | И мы должны быть в состоянии использовать мечи, и наши руки. |
| For wasting our time and our talent. | За то, что мы потратили своё время и свой талант. |
| Their support for our efforts will undoubtedly guarantee our ultimate success. | Их поддержка предпринимаемых нами усилий является несомненной гарантией того, что в конечном счете мы добьемся успеха. |
| We have allowed poverty increasingly to justify destruction of our natural resources in our daily activities. | Мы допустили, что бедность все в большей степени стала оправданием разрушения наших национальных ресурсов в ходе нашей ежедневной деятельности. |
| We absolutely cannot deport our citizens in violation of our national laws. | Мы никоим образом не можем депортировать наших граждан, поскольку это противоречит нашим государственным законам. |
| We peaceful Angolans and our Government will not abdicate our responsibilities. | Мы, мирные ангольцы, и наше правительство выполним взятые на себя обязательства. |
| We in Africa appeal to our friends to appreciate our efforts. | Мы, африканцы, обращаемся к нашим друзьям с призывом оценить наши усилия. |
| We cherish our tolerance; we celebrate our diversity. | Мы высоко ценим нашу терпимость, мы с удовлетворением отмечаем наше многообразие. |
| We do our best to make our contributions to European values. | Мы делаем все, что в наших силах, для внесения в европейские идеалы собственных вкладов. |
| We did not agree to suspend our right to our territory. | Мы не согласились с тем, чтобы отказаться от своего права на собственную территорию. |
| As we discuss our differences, neither of us will compromise our principles. | По мере того как мы обсуждаем эти различия, никто из нас не поступится своими принципами. |
| We offer him all our encouragement and our fullest cooperation. | Мы всячески вдохновляем его на решение этих задач и заверяем его в нашем всестороннейшем сотрудничестве. |
| We request understanding and appreciation of our situation by our developed partners. | Мы просим, чтобы наши партнеры из развитых стран поняли и правильно оценили нашу ситуацию. |
| We reaffirm our continuing support for our Pacific neighbours in their development aspirations. | Мы еще раз заявляем о нашей постоянной поддержке наших соседей в районе Тихого океана в их стремлении к развитию. |
| Not talking, this is our strength against our enemy. | Наше преимущество над нашим врагом заключается в том, что мы о многом умалчиваем. |
| Our friends, our families and our colleagues can break our security even when we do the right things. | Наши друзья, наши семьи и коллеги могут разрушить нашу приватность, даже если мы всё сделали правильно. |
| Our humanity defines our obstacles, but we believe that our dreams for a better future defy our limitations. | Стоящие перед нами препятствия определяются степенью нашей человечности, однако мы верим, что наши мечты о лучшем будущем преодолеют все барьеры. |
| We consider it our responsibility to combat dangers threatening our countries, our peoples, our children with the utmost determination. | Мы считаем своей обязанностью со всей решимостью бороться с теми опасностями, которые угрожают нашим странам, нашим народам, нашим детям. |