Примеры в контексте "Our - Мы"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Мы
Globalization must encourage all of us to take account of the fragility of our world - our Earth and our commonweal. Глобализация должна способствовать тому, чтобы все мы не забывали о хрупкости нашего мира - нашей планеты Земля и нашего содружества.
We recall the commitment given at the Eighth Summit and renew our pledge to ensure that our political dialogue encompasses all aspects of our relations. З. С учетом обязательства, согласованного на восьмой Встрече на высшем уровне, мы вновь заявляем о нашей готовности обсуждать в рамках нашего политического диалога все вопросы, касающиеся наших отношений.
All of us living here should resolve our problems together because we have nowhere else to go but stay here on our land in our country. Все мы, живущие здесь, должны сообща решать наши проблемы, поскольку у нас нет другого выбора, как жить на принадлежащей всем нам земле в нашей стране.
As we approach a new millennium, it would be in our interest for this central organ of our Organization to be more reflective of our present reality. На рубеже нового тысячелетия мы заинтересованы в том, чтобы этот главный орган нашей Организации более четко отражал наши современные реальности.
Only in the totality of our relations can we come to terms with our differing visions of the past and reconcile our hopes for the future. Только через полноту наших взаимоотношений мы можем прийти к согласию относительно наших различных взглядов на прошлое и примирить наши надежды на будущее.
In doing our utmost to achieve such understanding, we will be living up to our own responsibilities and fulfilling our Organization's mandate. Делая все возможное для достижения взаимопонимания, мы тем самым будем выполнять возложенные на нас обязанности и содействовать осуществлению мандата нашей Организации.
The Government and people of Saint Lucia support him in his continuing contribution to our efforts to address the critical issues facing our Organization and our world. Правительство и народ Сент-Люсии поддерживают его неустанные действия, направленные на укрепление усилий, которые мы предпринимаем в целях решения жизненно важных проблем, стоящих перед нашей Организацией и народами всего мира.
For our part, we stand ready, within our capacity, to work with other developing countries in achieving success in our common endeavour. Со своей стороны мы готовы в пределах своих возможностей взаимодействовать с другими развивающимися странами в обеспечении успеха наших общих усилий.
We seek partnerships with our neighbours and beyond to develop our knowledge, to improve our communications and to ensure a sustainable economic existence for all. Мы стремимся к налаживанию партнерских отношений с нашими соседями и другими странами в целях углубления наших знаний, развития наших связей и обеспечения устойчивого экономического благосостояния для всех.
We are proud of carrying out our assistance programmes for Afghanistan, in line with our commitment to extend up to $45 million through 2004 despite our difficult financial situation. Мы гордимся тем, что оказываем помощь Афганистану в рамках наших обязательств увеличить в период по 2004 год объем помощи до 45 млн. долл. США, несмотря на сложную экономическую ситуацию в нашей собственной стране.
In order to achieve that, we need to improve inter-office work within our own delegations and among our ministries back in our capitals. Для достижения этой цели мы должны усовершенствовать сотрудничество между нашими делегациями здесь и между нашими министерствами в столицах.
They punished us by attacking our airspace, our territorial waters and our cities, yet we were not subjugated. Они пытались наказать нас, нарушая наше воздушное пространство, территориальные воды и нанося удары по нашим городам, но тем не менее мы не покорились.
However, we will continue on our chosen path of building a democratic society best suited to our traditions, thus fulfilling the aspirations of our people. Однако мы будем продолжать следовать избранным путем строительства демократического общества, наилучшим образом отвечающего нашим традициям, реализуя тем самым чаяния нашего народа.
We hope that our debate today will help unite our minds and bring us closer to our common goal. Мы надеемся, что наше сегодняшнее обсуждение поможет нам обеспечить единство мнений и приблизит нас к достижению нашей общей цели.
We are constantly seeking ways to increase the efficiency of our proceedings and to reduce the costs of our operations, without sacrificing the quality of our work. Мы постоянно изыскиваем способы повышения эффективности делопроизводства и сокращения затрат без ущерба для качества нашей работы.
In that regard, we will do our best to ensure that our training courses remain relevant to the needs of our African friends. В связи с этим мы приложим все усилия для того, чтобы наши курсы по подготовке кадров неизменно отвечали потребностям наших африканских друзей.
We must unite to put an end to this scourge which erodes our principles, our democracies and our freedom. Мы должны объединить наши усилия, чтобы положить конец этому бедствию, которое приводит к эрозии наших принципов, нашей демократии и нашей свободы».
We can transfer our knowledge to our own peer group, but also to those people closest to us, our families. Мы можем передавать знания нашим сверстникам, но также наиболее близким людям, а именно членам наших семей.
These actions can only be described as a serious violation of our sovereignty, of the integrity of our territory and of our environmental heritage. Мы можем расценить такие действия исключительно как серьезный ущерб нашему суверенитету, нашей территориальной целостности и нашему природному наследию.
We reiterate our gratitude and appreciation for your efforts, and hope to continue our cooperation and coordination in pursuit of our common goals. Мы вновь выражаем нашу благодарность и признательность за Ваши усилия и надеемся продолжить наше сотрудничество и координацию в деле достижения наших общих целей.
We are committed to deepening and broadening our multilateral engagement and revitalizing and expanding our cooperation with our partners. Мы привержены углублению и расширению нашего многостороннего участия и активизации и расширению нашего сотрудничества с нашими партнерами.
Although our challenges remain formidable, so do our strengths as we look to the future with conviction in the justice of our cause. Хотя перед нами по-прежнему стоят огромные проблемы, столь же велика наша непреклонность, и мы смотрим в будущее с верой в справедливость нашего дела.
It is essential that we renew our political commitment and design constructive strategies that respond to the needs of our peoples and comply with our international commitments. Крайне важно, чтобы мы подтвердили нашу политическую приверженность и разработали конструктивные стратегии, которые учитывали бы потребности наших народов и отвечали нашим международным обязательствам.
We affirm our determination to continue our efforts to implement the Millennium Development Goals and overcome obstacles to their realization in our region by 2015. Мы подтверждаем нашу решимость и далее прилагать усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и преодолеть препятствия на пути их реализации в нашем регионе к 2015 году.
We have decided to work together, coordinating our policies to enhance the economic underpinnings of our countries and the monitoring of our financial systems. Мы решили работать сообща, согласовывать нашу политику, с тем чтобы укрепить экономические основы наших стран и контроль над нашей финансовой системой.