He tabled his package of reform proposals for our consideration and appropriate action. |
Он представил пакет предложений по реформе, с тем чтобы мы его рассмотрели и приняли по нему соответствующее решение. |
We hope and believe that our common future lies in that direction. |
Мы надеемся и верим, что именно в этом направлении следует вести поиск нашего общего будущего. |
We extend our congratulations to all those contributing. |
Мы приветствуем всех, кто вносит вклад в ее работу. |
We need our world Organization more than ever before. |
Мы нуждаемся в нашей всемирной Организации в большей степени, чем когда-либо ранее. |
We must renew our commitments and honour them with increased vigour. |
Мы должны подтвердить приверженность взятым обязательствам и взяться за их осуществление с удвоенной энергией. |
We renewed our commitments for resource mobilization. |
Мы вновь подтвердили свои обязательства в отношении мобилизации ресурсов. |
Increasingly, we must recognize that our borders are not fortress walls. |
Все больше мы должны признать, что наши границы - это не стены крепости. |
But we are being pressured to abandon our currency control. |
Но на нас оказывают давление, чтобы мы отказались от валютного контроля. |
We must redouble our efforts to correct these unfortunate anomalies. |
Мы должны удвоить наши усилия, чтобы устранить эти, к сожалению, существующие аномалии. |
We believe that this important event will significantly complement our millennium proceedings. |
Мы считаем, что это важное событие станет значительным дополнением к нашей дискуссии на Ассамблее тысячелетия. |
While our mandates remain distinct, we share many challenges. |
Хотя наши мандаты являются различными, мы совместно занимаемся решением многих важных проблем. |
We are responsible for our citizens, the suspects included. |
Мы несем ответственность за своих граждан, в том числе подозреваемых лиц. |
We sought bilateral negotiations with Chile and brought our case to international forums. |
Мы стремились к двусторонним переговорам с Чили и выносили этот вопрос на обсуждение на международных форумах. |
We expect tangible benefits from our membership. |
Мы надеемся на получение реальных преимуществ от нашего членства. |
We hope our efforts will soon meet their reward. |
Мы надеемся, что наши усилия в скором времени увенчаются успехом. |
With the new millennium ahead, we must act together to shape our future. |
С учетом того, что новое тысячелетие не за горами, мы должны действовать совместно для определения нашего будущего. |
Within the context of our humble means, we have attempted to adjust our development programmes to our national priorities by providing education, health, housing, employment, nutrition and public services to improve the lives of our people. |
Исходя из наших скромных возможностей, мы постарались привести наши программы в области развития в соответствие с нашими национальными приоритетами на основе обеспечения адекватных условий в области образования, здравоохранения, жилья, рабочих мест, продуктов питания и социальных услуг в целях повышения уровня жизни нашего народа. |
Those people are our neighbours and we can never replace our neighbours, but they are on our territory, which means they are no longer our neighbours. |
Эти государства являются нашими соседями, и мы не в состоянии поменять своих соседей, но поскольку их силы вторглись на нашу территорию, они больше не являются нашими соседями. |
We have to follow and worry about the economy of our partners, of our neighbours, of our region and of our continent, and the global economy. |
Мы вынуждены следить и беспокоиться о состоянии экономики наших партнеров, наших соседей, нашего региона, нашего континента, и наконец, о состоянии глобальной экономики. |
We would like to confirm our seriousness, our desire and our willingness to close the file of this case and other files as well, and open a new chapter in our relations with the countries concerned based on mutual respect and non-interference in internal affairs. |
Мы хотели бы подтвердить нашу решимость, желание и готовность закрыть досье этого дела, а также других дел и открыть новую главу в наших отношениях с заинтересованными странами на основе взаимного уважения и невмешательства во внутренние дела. |
Accordingly, our counter-terrorism efforts continue apace. |
Поэтому мы продолжаем прилагать энергичные усилия по борьбе с терроризмом. |
The Government itself has asked for our continued support. |
Само правительство просит о том, чтобы мы продолжали оказывать поддержку. |
We Europeans will continue to support this process with our American friends. |
Вместе с нашими американскими друзьями мы, европейцы, будем и далее оказывать поддержку этому процессу. |
We shall do everything possible to earn support for our candidacy. |
Мы сделаем все от нас зависящее для того, чтобы заслужить вашу поддержку нашей кандидатуры. |
We extend to him our deep gratitude. |
Мы хотели бы выразить ему нашу самую глубокую благодарность. |