The United Nations provided our nation with a platform from which we could achieve independence and establish our sovereignty. |
Организация Объединенных Наций обеспечила нашему государству фундамент, на основе которого мы можем достичь независимости и утвердить наш суверенитет. |
In this context, our relations with our neighbours continue to diversify. |
В связи с этим мы продолжаем всесторонне развивать отношения с нашими соседями. |
After reviewing our activities within the United Nations, we have selected a number of areas as a priority in our work. |
Проведя обзор нашей деятельности в рамках Организации Объединенных Наций, мы определили несколько приоритетных направлений нашей работы. |
Indeed, we demand our legitimate right to participate directly in the production and marketing of our resources. |
Мы требуем соблюдения нашего законного права на непосредственное участие в добыче и продаже наших ресурсов. |
We refuse hegemony over our resources and interference in our affairs. |
Мы отвергаем гегемонистское господство над нашими ресурсами и вмешательство в наши дела. |
We are very grateful to all our international partners who assisted us during this process of peacebuilding in our country. |
Мы очень признательны всем нашим международным партнерам, которые помогали нам в ходе этого процесса укрепления мира в нашей стране. |
We remain committed to finding a solution that respects our territorial integrity and honours our sovereignty. |
Мы по-прежнему привержены поискам урегулирования, которое уважает нашу территориальную целостность и признает наш суверенитет. |
We must, however, make changes relevant to our time and true to our Charter. |
Однако мы должны сделать перемены актуальными для нашего времени и верными по духу Уставу. |
It is our submission that the international joint commission will help consolidate our efforts and bring about a speedier resolution of the problem. |
Мы считаем, что совместная международная комиссия поможет закрепить наши усилия и обеспечить скорейшее урегулирование проблемы. |
Nonetheless, it is our belief that through renewed creative and constructive efforts, we will achieve our common goals. |
Тем не менее, мы считаем, что мы сможем добиться наших общих целей путем активизации творческих и конструктивных усилий. |
We would like to explain our vote in the light of our basic and consistent position on the issue of nuclear disarmament. |
Мы хотели бы разъяснить наши мотивы голосования в свете нашей последовательной и принципиальной позиции по вопросу о ядерном разоружении. |
We realize our responsibility and will continue our constitutional process for the ratification of the CTBT. |
Мы осознаем свою ответственность и будем продолжать свой конституционный процесс в целях обеспечения ратификации ДВЗЯИ. |
On the practical level, we are transforming our facilities and utilizing our capabilities to carry out peaceful development programmes. |
На практическом уровне мы перестраиваем свои объекты и используем свои возможности по осуществлению программ мирного развития. |
We will work with Japan, South Korea and all our partners to register our opposition to that provocative announcement. |
Вместе с Японией, Южной Кореей и всеми нашими партнерами мы намерены демонстрировать свое неприятие подобного провокационного заявления. |
We stand firmly with our allies in the region and reaffirm our commitment to their security. |
Мы решительно поддерживаем своих союзников в этом регионе и вновь заявляем о своей приверженности делу обеспечения их безопасности. |
It is important that we redouble our efforts with a view to achieving our goals. |
Мы должны удвоить свои усилия ради достижения этих целей. |
Express our deep commitment to closely cooperate with our transit neighbours. |
Мы выражаем свою глубокую приверженность тесному сотрудничеству с соседними странами транзита. |
We are seeing attempts to annihilate our institutions and our society. |
Мы наблюдаем попытки уничтожения наших институтов и всего нашего общества. |
On our part, we have intensified our efforts to improve the socio-economic conditions of Ethiopia. |
Со своей стороны, мы активизировали усилия по улучшению социально-экономического положения в Эфиопии. |
We will continue to do our utmost to live up to the high expectations with regard to our monitoring capabilities. |
Мы будем продолжать делать все, что в наших силах, чтобы оправдать ожидания в связи с нашими потенциалами мониторинга. |
We express once again our hope for the success of our work. |
Мы хотели бы еще раз выразить надежду на успешное завершение нашей работы. |
In conclusion, we hope that our dialogue will achieve its desired goal of leading our countries towards progress, prosperity and sustainable development. |
В заключение мы выражаем надежду на то, что наш диалог позволит нашей стране достичь цели обеспечения прогресса, процветания и устойчивого развития. |
After it has concluded, we, the international community, will need to deepen our dialogue and strengthen our cooperation. |
После его завершения мы - международное сообщество - должны будем углубить наш диалог и укрепить наше сотрудничество. |
We are fully prepared to share our experiences and build on our discussions with all concerned international organizations and partners. |
Мы полностью готовы поделиться нашим опытом и развивать наши обсуждения со всеми заинтересованными международными органами и партнерами. |
Based on the results of our Web study, we launched our current project in February 2003. |
Опираясь на результаты данного веб-исследования, мы приступили к осуществлению нашего текущего проекта в феврале 2003 года. |