| We welcome continued African participation in our Singapore Cooperation Programme courses. | Мы приветствуем постоянное участие африканских стран в работе наших курсов в рамках Сингапурской программы сотрудничества. |
| We stand ready to play our part globally and locally. | Мы готовы выполнить свою часть задачи как на мировом уровне, так и на местах. |
| Beyond health issues lies the whole question of managing our environment. | Помимо вопросов здравоохранения, мы сталкиваемся и с таким вопросом, как наше обращение с окружающей средой. |
| She said: "We cannot waste our precious children. | Она сказала следующее: «Мы не можем растрачивать попусту такое богатство, каким являются наши дети. |
| We have succinctly described our peace architecture and the main related needs. | Мы вкратце изложили наши усилия в построении мира и основные потребности, связанные с этим. |
| We all know how media coverage affects our perception of humanitarian crises. | Все мы знаем, как освещение событий в средствах массовой информации влияет на наши представления о гуманитарных кризисах. |
| Those principles have shaped our efforts since 1999. | С 1999 года мы руководствовались в своих действиях этими принципами. |
| It seems not, so this concludes our business for today. | По-видимому, желающих нет, так что мы завершаем свои дела на сегодня. |
| We would like to use the opportunity today to summarize for the Council Australia's own efforts to strengthen our counter-terrorism capacity and in particular our efforts to enhance our cooperation with other countries, especially in our own region. | Мы хотели бы сегодня воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вкратце представить Совету своего рода отчет об усилиях Австралии по укреплению нашего потенциала в борьбе с терроризмом и, в частности, наших усилий по развитию сотрудничества с другими странами, прежде всего в нашем регионе. |
| I do not need to recall that the new challenges and threats facing our ever-changing world are such that we must question our traditional approaches to the resolution of our complex problems of peace and security and adjust our approach as needed. | Нет необходимости напоминать вам о том, что новые вызовы и угрозы, с которыми сталкивается наш постоянно меняющийся мир, таковы, что мы должны пересмотреть традиционные подходы к решению наших сложных проблем мира и безопасности с учетом необходимых требований. |
| That concludes our work for today. | Так что мы завершаем свои дела на сегодня. |
| We therefore submit that the concerns expressed by our commentators are unfounded. | В этой связи мы считаем, что озабоченность, выраженная в критических замечаниях в наше адрес, является необоснованной. |
| We will rely mainly on our own efforts in pursuing development. | И в процессе развития мы будем полагаться в основном на свои собственные силы. |
| We want to continue our efforts to strengthen coordination and cooperation among all tuna RFMOs. | Мы хотели бы и далее прилагать усилия по укреплению координации и сотрудничества между всеми «тунцовыми» региональными рыбохозяйственными организациями. |
| We believe our commitments in resolution 61/105 provide an effective framework for management. | Мы считаем, что наши обязательства в соответствии с резолюцией 61/105 служат эффективной основой для управления. |
| We thus need to accelerate our efforts. | Таким образом, мы должны ускорить нашу работу в этом направлении. |
| Too often, our efforts for peace have failed. | Слишком часто мы терпели неудачу в наших усилиях по обеспечению мира. |
| Only in 1990 did we regain our independence and freedom and restore democracy. | Только в 1990 году мы вернули себе свои независимость и свободу и восстановили у себя демократию. |
| We must mainstream our fight against crime into broader programmes. | Мы должны включать осуществляемые нами меры по борьбе с преступностью в более широкие программы. |
| We in Ireland will play our part. | Мы в Ирландии внесем свой вклад в этот процесс. |
| Rest assured of our full support for the success of your presidency. | Мы заверяем Вас в нашей полной и всемерной поддержке в интересах обеспечения успеха Вашего председательства. |
| It requires us to show our collective wisdom. | А это требует от нас, чтобы мы продемонстрировали нашу коллективную мудрость. |
| Support as well for our Australian and Japanese colleagues for their suggestions. | Мы поддерживаем и наших австралийского и японского коллег в том, что касается их предложений. |
| Prevention is our guiding principle in health work. | Профилактика является руководящим принципом, который мы используем в деятельности в области здравоохранения. |
| We will mobilize funds accordingly to make our contribution to combat desertification. | Мы будем надлежащим образом мобилизовывать финансовые средства с целью внесения нашего вклада в борьбу с опустыниванием. |