Примеры в контексте "Our - Мы"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Мы
Let us make a supreme effort and, conscious of our duty, fulfill our destiny on this earth. Мужайся, мы совершим огромное усилие и, зная о нашем долге, выполним свое предназначение на этой земле.
We have sacrificed everything - Years of our lives, our families - For you. Мы пожертвовали всем - нашими жизнями, своими семьями - ради тебя.
That's what we fight for - our land, our people. Вот за что мы сражаемся - наша земля, наши люди.
The rate at which we clock our surroundings is the one that best fits our pace of life. Темп, в котором мы измеряем окружающее, лучше всего подходит нашему ритму жизни.
We both have our boyfriends... and we cherish our friendship. У нас есть и будут любовники, но мы дорожим нашей дружбой.
In our youth, we don't take into account our curiosity. Я думаю, когда мы молоды, то не принимаем в расчёт наше безграничное любопытство.
Science has theorized that we store our ancestors' memories in our DNA. Наука доказала, что мы храним воспоминания наших предков в своей ДНК.
Hee-jin and I wrote about romance from our experience, and we included that in our guide. Мы с Хечин по своему опыту написали любовный роман и включили его в наш путеводитель.
You see, Grace and I are returning to our farm... to say our last good-byes. Понимаешь, мы с Грейс возвращаемся на нашу ферму, чтобы попрощаться с ней.
We humans have done our best to extend our lifetimes. Мы, люди, сделали всё возможное, чтобы продлить жизнь.
Will be born in our house with our friends without medical help or a midwife. Мы будем рожать в нашем доме, с нашими друзьями без медицинской помощи и акушерки.
Where we have our branches... we'll provide our customers with more ways to control their money. Во всех наших отделениях... мы предоставим клиентам больше возможностей управлять деньгами.
It's here that we've lost our canines, which in itself became the definition of our humanity. Именно здесь мы потеряли свои клыки, что, само по себе, стало определением нашей человечности.
They can stay at our house and eat our leftovers. Они могут жить у нас и доедать то, что мы не съели.
Wherever we lay our hats, that's our home. Куда мы положим наши шляпы, там и наш дом.
How we resolve this tension will be the measure of our vision and our leadership. То, как мы сможем преодолеть данное напряжение, станет мерилом нашего мировоззрения и наших навыков руководства.
And we need to strengthen our civilian and military capabilities and boost their funding in order to back up our political decisions. Мы также должны усилить свои гражданские и военные возможности и увеличить их финансирование, ради поддержки наших политических решений.
They know we've lost our First Amendment argument, now they want to pick our pockets. Они знают, что мы потеряли наш аргумент на Первую Поправку, теперь они хотят вывернуть наши карманы.
We are reasoning, deliberating human beings, and our genes are not the masters of our fate. Мы рассудительные, размышляющие люди и наши гены не являются хозяевами нашей судьбы.
We lost our tactical initiative the minute that Scofield figured out our SOPs. Мы потеряли тактическую инициативу в ту минуту, когда Скофилд выяснил наши стандартные действия.
We just want to be free to live our lives, follow our dreams. Мы просто хотим жить своими жизнями, осуществлять свои мечты.
We tell our families our jobs are very good. Нашим семьям мы говорим, что у нас прекрасная работа.
We can't force... our children to take up our professions. Мы не можем принуждать... наших детей, выбирать нашу профессию.
Later when this chapter appeared in our textbooks, our biology teacher skipped the subject. Потом, когда мы дошли до этой главы в учебниках по биологии, наш учитель биологии её пропустил.
We have the knowledge to secure our future by improving the life prospects of all our young children. Мы обладаем знаниями о том, как можно улучшить наше будущее посредством повышения жизненных перспектив всех наших маленьких детей.