Примеры в контексте "Our - Мы"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Мы
With the help of our partners, we have survived the crisis and brought our indebtedness down to a sustainable level. При содействии наших партнеров мы преодолели кризис и снизили нашу задолженность до приемлемого уровня.
As a Government, we know that any benefits accruing from our success will directly affect our own people. Будучи правительством, мы знаем о том, что любые плоды наших усилий принесут прямую пользу нашему народу.
We are improving the state of our feeder roads, thereby enhancing service delivery and access to markets for our rural population. Мы улучшаем состояние наших транспортных артерий, тем самым облегчая предоставление услуг и доступ нашего сельского населения к рынкам.
Despite our limited resources, we have always striven hard to provide universal health coverage for our people. Несмотря на наши ограниченные ресурсы, мы всегда упорно стремились к тому, чтобы обеспечить медицинское обслуживание для всего нашего населения.
For those reasons, we realize more than ever the importance of our international partners in supporting our country. Поэтому мы как никогда остро осознаем значение поддержки нашей страны нашими международными партнерами.
We must continue our efforts to eliminate racial discrimination and fulfil our nation's founding promise for all of its citizens. Мы должны продолжать наши усилия по ликвидации расовой дискриминации и выполнению обещания, на основе которого создавалась наша страна, в интересах всех ее граждан.
And we are rebuilding our basic infrastructure with an eye towards our increasing vulnerability to hurricanes and rising sea levels. И, наконец, мы восстанавливаем нашу основную инфраструктуру с учетом повышения уровня моря и усиления нашей уязвимости перед ураганами.
As we left there was firing over our heads and at our feet. Когда мы уходили, над нашими головами и у наших ног свистели пули.
We must redouble our efforts to prevent such a terrible scenario through renewed intelligence and cooperation among our countries. Мы должны сделать все для того, чтобы предотвратить такой ужасный сценарий посредством активизации разведывательной деятельности и сотрудничества между нашими странами.
We will continue to defend our sovereignty and our right to pursue an independent foreign policy. Мы и дальше будем отстаивать свой суверенитет и свое право на самостоятельную внешнюю политику.
Basing our activities on this document will permit us to commence our deliberations on a firm footing. Выстраивая нашу деятельность в контексте этого документа, мы сможем начать наши обсуждения на твердой основе.
And, with our determination, it can be the future of our world. Если мы проявим решимость, таким может стать будущее нашего мира.
Those widely shared general principles should continue to guide our efforts in the next phase of our work. Этими широко признанными общими принципами мы должны продолжать руководствоваться на следующем этапе нашей работы.
If we want to live up to our commitments, we must increase our efforts considerably and urgently. Если мы хотим выполнить взятые на себя обязательства, мы должны незамедлительно и существенным образом активизировать наши усилия.
Instead of raging against our destiny, we have lowered our standards. Вместо того, чтобы взять судьбу в свои руки, мы занижаем наши стандарты.
My delegation calls attention to our valuable national effort in managing our fisheries. Моя делегация обращает внимание на те впечатляющие усилия, которые мы предпринимаем на национальном уровне для управления нашими рыбными запасами.
Consequently, we have integrated into our domestic laws our legal obligations under the various international human rights instruments to which we are States parties. Соответственно, мы включили в наши внутренние законы наши юридические обязательства, взятые нами по различным документам в области прав человека, сторонами которых мы являемся.
We do not accept that a moratorium will serve our purpose in the security in our country. Мы не можем согласиться с тем, что мораторий послужит нашим целям в плане безопасности нашей страны.
That is the only way to bolster the confidence of our peoples in our Organization. Лишь таким способом мы сможем укрепить веру народов в нашу Организацию.
We are aware of our responsibilities to manage transparently the meagre resources at our disposal and to combat corruption through good governance based on true democracy. Мы осознаем свою ответственность в деле транспарентного управления теми скромными ресурсами, которые имеются в нашем распоряжении, а также борьбы с коррупцией благодаря эффективному управлению на основе подлинной демократии.
We would welcome the intervention and assistance of our partners, as well as the recommitment of the Secretariat to our original shared goals. Мы приветствовали бы участие и помощь наших партнеров, а также подтверждение приверженности Секретариата достижению первоначально поставленных нами общих целей.
We must address the insecurity and inequality that exist beyond our borders if we are to enhance security and prosperity within our borders. Мы должны бороться с атмосферой опасности и неравенством, существующими за нашими границами, если мы хотим укрепить безопасность и процветание в наших собственных границах.
It is our continued determination to promote multilateralism as the core principle of all our efforts and negotiations in these areas. Мы по-прежнему готовы содействовать многостороннему подходу в качестве основного принципа всех наших усилий и переговоров в этих областях.
As our economy is so dependent on external trade, shutting our airport was not an option. Поскольку наша экономика находится в огромной зависимости от внешней торговли, мы не могли позволить себе закрыть аэропорт.
We reaffirm our condemnation and our commitment to fighting these phenomena. Мы вновь осуждаем эти явления и подтверждаем нашу приверженность борьбе с ними.