Примеры в контексте "Our - Мы"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Мы
Overall, we realize that our own application of human rights standards must evolve progressively along with our society. В целом мы понимаем, что наше собственное применение норм в области прав человека должно идти параллельно с развитием нашего общества.
We express our readiness to extend to him our full cooperation and support in successfully implementing this important undertaking. Мы выражаем готовность оказывать Генеральному секретарю всяческое содействие и поддержку в успешном осуществлении этого важного начинания.
We have cooperated with our brothers and sisters in Africa for decades, since our own independence. Мы сотрудничаем с нашими африканскими братьями и сестрами в течение десятилетий, со времени обретения нами независимости.
For our part, we have restrained and delegated our sovereignty not because of the international community but because of ourselves. Со своей стороны, мы ограничили и делегировали свой суверенитет не из-за международного сообщества, а по собственной воле.
We are paying our dues, and I am committed to paying off our accumulated obligations. Мы платим свои взносы, и я намерен погасить наши совокупные обязательства по взносам.
We, together with our partners of the European Union, will continue to concentrate our efforts on this aspect. Вместе с нашими партнерами по Европейскому союзу мы будем и далее концентрировать наши усилия на этом аспекте.
We understand that our strength lies primarily in the unity and integration of our political, economic and social processes. Мы понимаем, что наша сила в основном заключается в единстве и соединении наших политических, экономических и социальных процессов.
We reaffirm our commitment to complete solidarity and full, unswerving cooperation with Syria in the pursuit of our shared destiny. Мы подтверждаем нашу приверженность всемерной солидарности и полному, неуклонному сотрудничеству с Сирией, с которой нас связывает единая судьба.
We aspire to rebuilding our country and to providing a better and more prosperous future for our children. Мы стремимся к восстановлению нашей страны и построению лучшего и более благополучного будущего для наших детей.
We would like to reiterate our position and our humanitarian and moral support for the Lebanese people. Мы хотели бы вновь подтвердить нашу позицию и нашу гуманитарную и моральную поддержку ливанского народа.
We express our deepest sorrow at the deaths that have occurred and our grave concern about the future of the peace process. Мы выражаем глубочайшее соболезнование в связи с гибелью людей, а также серьезную обеспокоенность по поводу будущего мирного процесса.
Domestically, we laid the foundations for this policy by strengthening our democratic institutions and by reforming our economy. Внутри страны мы заложили основы этой политики путем укрепления демократических институтов и за счет экономических реформ.
We are very open to working with others and sharing our expertise, experience and energy in the pursuit of our shared objectives. Мы полностью готовы работать с другими организациями и предоставлять знания, опыт и услуги для реализации наших общих задач.
We simply defend our right to choose our own path. Мы просто отстаиваем свое право идти собственным путем.
Political dialogue is improving all the time and we hope to enhance our economic relations to our mutual benefit. Неуклонно ширится процесс политического диалога, и мы надеемся добиться укрепления экономических связей, что отвечало бы нашим взаимным интересам.
United in diversity, we must discover our own means for building our future. Единые в разнообразии, мы обязаны изыскать наши собственные средства для построения нашего будущего.
Never before have we been so keenly aware of our need for internal integration and for the development of our own potential. Никогда прежде мы столь тонко не ощущали нашу потребность во внутренней интеграции и развитии нашего собственного потенциала.
Together with our allies, we have been able to make substantial reductions in our nuclear forces. Совместно с нашими союзниками мы смогли провести существенные сокращения наших ядерных сил.
Therefore, our expectation is that the Committee of Ministers will confirm our membership in the Council. Поэтому мы надеемся, что Комитет министров подтвердит наше членство в Совете.
We pledge our cooperation with the 23 States and look forward to working with them in our joint endeavour to promote international security through disarmament. Мы обещаем, что будем сотрудничать с этими 23 государствами, и рассчитываем работать с ними в рамках наших общих усилий по укреплению международной безопасности посредством разоружения.
It is our hope that our negotiations for a test-ban treaty will be crowned with success under your wise and able leadership. Мы надеемся, что под вашим мудрым и искусным руководством увенчаются успехом наши переговоры по договору о запрещении испытаний.
We will never let outsiders dictate our destiny and shape our future. Мы никогда не позволим посторонним диктовать нашу судьбу и определять наше будущее.
We on our part are willing to do our share in cooperation with the countries of the area for mutual benefit. Мы, со своей стороны, готовы внести свой вклад в развитие взаимовыгодного сотрудничества с его странами.
We have made our position on this matter clear in all our previous replies, and those may be consulted. Во всех наших предыдущих ответах, с которыми можно ознакомиться, мы ясно излагали нашу позицию по этому вопросу.
It is thus our view that budget reductions cannot be a sufficient justification for setting aside our priorities. В этой связи мы считаем, что сокращение бюджетов не может служить достаточным основанием для того, чтобы откладывать в сторону наши первоочередные задачи.