We express our support to you, Mr. President, and our appreciation for your wise leadership. |
Г-н Председатель, мы хотели бы заверить Вас в нашей поддержке и поблагодарить за умелое руководство. |
We shall continue our tireless efforts and active contributions in our response to climate change. |
В своих ответных действиях на изменение климата мы будем продолжать наши неустанные усилия и активное содействие. |
Australia is already helping our partner countries to revise policy and legal frameworks through what we call our HIV/AIDS Asia Regional Programme. |
Австралия уже помогает нашим странам-партнерам пересматривать политику и правовые рамки по линии того, что мы называем «наша Азиатская региональная программа по ВИЧ/СПИДу». |
Given our limited financial resources, we remain acutely aware that our very survival depends on winning this battle. |
Учитывая наши ограниченные финансовые ресурсы, мы, тем не менее, четко отдаем себе отчет в том, что само наше выживание зависит от победы в этом сражении. |
It is our hope that our discussion here today here will contribute to the conceptual development of this important concept. |
Мы надеемся на то, что наше сегодняшнее обсуждение внесет вклад в концептуальную разработку этой важной концепции. |
We see our children and our wives being blown up before us. |
Мы видим, как наших детей и наших жен взрывают у нас на глазах. |
This is the real challenge of our day and this should be our immediate concern. |
Это насущная проблема современности, и мы должны уделить ей свое основное внимание». |
We will do our utmost to uphold our shared commitment to world peace and prosperity within that organization. |
Мы приложим все усилия к тому, чтобы выполнить наши общие обязательства в интересах процветания и мира во всем в рамках этой Организации. |
We believe that good and harmonious relations among our various religious and ethnic groups are our greatest asset. |
Мы считаем, что хорошие и гармоничные отношения между нашими разнообразными религиозными и этническими группами - это наша самая большая ценность. |
We thank the Secretary-General for his analytical and informative reports regarding progress in the implementation of our common commitments and our shared future. |
Мы признательны Генеральному секретарю за его аналитические и информативные доклады о прогрессе в осуществлении наших общих обязательств и построении общего будущего. |
We shall play our part in the continuing, patient process of renewing our Organization and of making it more resilient and responsive. |
Мы будем участвовать в продолжающемся терпеливом процессе обновления нашей Организации, ее укрепления и повышения ее оперативности. |
We are willing, within our capacities, to make our contribution to that pressing collective task. |
Мы стремимся, в меру наших возможностей, внести свой вклад в достижение этой неотложной коллективной задачи. |
However, we shall endeavour to live up to our commitments in partnership and collaboration with our neighbouring countries. |
Однако мы постараемся быть на высоте наших обязательств, развивая отношения партнерства и сотрудничества в нашими соседними странами. |
We reaffirm our commitment to improving the performance of our bilateral assistance in that sector. |
Мы подтверждаем нашу приверженность дальнейшему совершенствованию нашей двусторонней помощи в этом секторе. |
We particularly welcome a member of our region and our Group guiding the work of the First Committee. |
Мы особенно рады видеть, что один из представителей нашего региона и нашей Группы руководит работой Первого комитета. |
We have destroyed all our stockpiles of landmines in fulfilment of our Treaty obligation. |
Мы уничтожили все свои запасы наземных мин в соответствии с нашим обязательством по Договору. |
However, we will be oblivious neither to our security requirements nor to the needs of our economic development. |
В то же время мы не будем забывать ни о своих потребностях в плане обеспечения безопасности, ни о необходимости нашего экономического развития. |
I assure you of our full support in ensuring the success of our work together. |
Заверяю вас в том, что мы будем всецело поддерживать вас в целях обеспечения того, чтобы наша совместная работа увенчалась успехом. |
We stand ready to present our amendments to the paper as per instructions of our capital. |
Мы готовы представить свои поправки к документу согласно указаниям нашей столицы. |
We cannot blame our failure to meet our obligations on the economic situation. |
Мы не можем оправдывать невыполнение своих обязательств существующей экономической ситуацией. |
We offer you and your fellow Presidents our full cooperation with your efforts to guide our work to a successful conclusion. |
Мы обещаем Вам и вашим коллегам председателям наше полное сотрудничество в русле ваших усилий с целью подвести нашу работу к успешному завершению. |
We would also like to recall our statement of 28 February this year detailing our overall approach on this subject. |
Мы хотели бы также напомнить свое заявление от 28 февраля с.г. с детализацией нашего общего подхода по этой теме. |
We would also like to express our recognition of Ambassador Takasu for his commendable leadership as Chairman of our Commission. |
Мы хотели бы также выразить признательность послу Такасу за прекрасное руководство на посту Председателя нашей Комиссии. |
We are now setting up our development structures to meet the needs and expectations of our peoples. |
В настоящее время мы создаем свои структуры по вопросам развития, призванные содействовать удовлетворению потребностей и чаяний наших народов. |
Over 90 per cent of our national projects were implemented, and our country provided 30 international experts and 11 professors. |
Мы реализовали более 90 процентов своих национальных проектов, и наша страна подготовила 30 международных экспертов и 11 преподавателей. |