Примеры в контексте "Our - Мы"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Мы
And here today we gather, a people united not only in our grief, but in our resolve to stand together as one family of Americans. И сегодня мы собрали людей, объединённых не только нашим горем, но и в нашей решимости быть вместе как одна семья американцев.
We deserted our family, we abandoned our daughter, and for what? Мы пренебрегли нашей семьей, мы забросили дочь, и все ради чего?
If we embody our feminine might, intelligence with grace, strength with an iron will, no man can make us cower in our home. Если мы объединим наше женское могущество, интеллект и грацию, силу и железную волю, ни один мужчина не сможет заставить нас прятаться в страхе дома.
You know, during the day our time was our own. Целый день мы были сами по себе.
But, as it had happened to our village for so many centuries we rebuilt our lives. Уже много веков нашу деревню постигала такая участь но мы возрождались заново.
We know our game shows are degrading and our baseball fences are too close. Мы знаем, что у нас дурацкие телешоу, и бейсбольные стадионы неправильные.
All through the Great Fae War, this Garuda was feeding on our violence, our hatred and we never knew it. На протяжении Великой Войны Фэйри, этот Гаруда питался нашей жестокостью, нашей ненавистью и мы никогда не знали об этом.
We must engage our politicians, the officials we elect to make sure they are fighting for our needs. Мы должны привлечь внимание политиков, за которых мы голосовали, чтобы убедиться, что они борются за наши права.
We've been together our whole life... so we just decided to stay with our cousins up in Vermont. Мы были вместе все нашу жизнь... так что мы решили поехать к родственникам в Вермонт.
What your mother and I decide to do with our son Liam is our business, Fiona, not yours. То, что мы с твоей матерью решим делать с нашим сыном Лиамом это наше дело, Фиона, а не твоё.
I know I'm not exactly a welcome houseguest these days, but we shouldn't let our recent history overshadow our past. Я точно знаю, что ты не ждала гостей в это время, но мы не должны позволить недавней истории омрачить наше прошлое.
We move as a team, and we are responsible for the men on our left and our right. Мы действуем как команда, и отвечаем за товарища слева и справа.
But for our own survival, our sanity, I believe we must reconcile ourselves with never knowing the truth. Но ради нашего выживания и здравомыслия, мы должны смириться с тем, что не знаем правду.
We present this crown to our little Aurora, for whom we have sacrificed the best years of our... Мы преподносим эту корону нашей малышке Авроре, ради которой мы пожертвовали лучшими годами нашей...
We will find the person who killed our brother, and we will put a stop to them using every legal method at our disposal. Мы найдём человека, убившего нашего брата, и мы его остановим, используя все доступные нам законные методы.
Now, in our age, we are all disillusioned with politics and this machine organising principle has risen up to become the ideology of our age. Сейчас, в наши дни, все мы разочарованы политикой и этот машинный принцип организации снова выходит на поверхность чтобы стать идеологией нашей эпохи.
We're back to the same two choices we've known our entire lives... toil for another man's benefit or steal for our own. Мы вернулись к тем же двум вариантам, что мы знали всю свою жизнь... трудиться, чтобы другой получал деньги или украсть себе.
Come on, we've talked about our past. Let's talk about our future. Ну же, мы уже обсудили своё прошлое, давайте поговорим о будущем.
Well, if our dinner date lasts as long as our coffee break, we wouldn't make it there till closing. Думаю, если наш ужин продлится, как перерыв на обед, мы не успеем до закрытия.
The only reason Piper and I gave up our apartment and moved back was because this house has been in our family for generations. Мы с Пайпер переехали сюда только потому, что наша семья жила здесь поколениями.
I mean, if you want to make it our house and our family. Если ты хочешь, чтобы этот дом стал нашим, а мы семьей.
We make our point, and we move on with our lives. Мы поставим точку и двинемся дальше.
Since our officer has so obligingly parked himself outside our pit, we'll lure him in to join us. Так как наш офицер так любезно устроился рядом с нашей ямой, мы попросим его присоединиться к нам.
We understand that, but now you're a guest in our city, and your safety is in our hands. Мы это понимаем, но сейчас вы гость нашего города, и мы отвечаем за вашу безопасность.
We're sorry for this interruption in our outside broadcast from Devil's End but we still can't get through to our unit... Приносим извинения за перебои в трансляции из Края Дьявола, но мы все еще не может дозвониться до нашей съемочной группы...