| And here today we gather, a people united not only in our grief, but in our resolve to stand together as one family of Americans. | И сегодня мы собрали людей, объединённых не только нашим горем, но и в нашей решимости быть вместе как одна семья американцев. |
| We deserted our family, we abandoned our daughter, and for what? | Мы пренебрегли нашей семьей, мы забросили дочь, и все ради чего? |
| If we embody our feminine might, intelligence with grace, strength with an iron will, no man can make us cower in our home. | Если мы объединим наше женское могущество, интеллект и грацию, силу и железную волю, ни один мужчина не сможет заставить нас прятаться в страхе дома. |
| You know, during the day our time was our own. | Целый день мы были сами по себе. |
| But, as it had happened to our village for so many centuries we rebuilt our lives. | Уже много веков нашу деревню постигала такая участь но мы возрождались заново. |
| We know our game shows are degrading and our baseball fences are too close. | Мы знаем, что у нас дурацкие телешоу, и бейсбольные стадионы неправильные. |
| All through the Great Fae War, this Garuda was feeding on our violence, our hatred and we never knew it. | На протяжении Великой Войны Фэйри, этот Гаруда питался нашей жестокостью, нашей ненавистью и мы никогда не знали об этом. |
| We must engage our politicians, the officials we elect to make sure they are fighting for our needs. | Мы должны привлечь внимание политиков, за которых мы голосовали, чтобы убедиться, что они борются за наши права. |
| We've been together our whole life... so we just decided to stay with our cousins up in Vermont. | Мы были вместе все нашу жизнь... так что мы решили поехать к родственникам в Вермонт. |
| What your mother and I decide to do with our son Liam is our business, Fiona, not yours. | То, что мы с твоей матерью решим делать с нашим сыном Лиамом это наше дело, Фиона, а не твоё. |
| I know I'm not exactly a welcome houseguest these days, but we shouldn't let our recent history overshadow our past. | Я точно знаю, что ты не ждала гостей в это время, но мы не должны позволить недавней истории омрачить наше прошлое. |
| We move as a team, and we are responsible for the men on our left and our right. | Мы действуем как команда, и отвечаем за товарища слева и справа. |
| But for our own survival, our sanity, I believe we must reconcile ourselves with never knowing the truth. | Но ради нашего выживания и здравомыслия, мы должны смириться с тем, что не знаем правду. |
| We present this crown to our little Aurora, for whom we have sacrificed the best years of our... | Мы преподносим эту корону нашей малышке Авроре, ради которой мы пожертвовали лучшими годами нашей... |
| We will find the person who killed our brother, and we will put a stop to them using every legal method at our disposal. | Мы найдём человека, убившего нашего брата, и мы его остановим, используя все доступные нам законные методы. |
| Now, in our age, we are all disillusioned with politics and this machine organising principle has risen up to become the ideology of our age. | Сейчас, в наши дни, все мы разочарованы политикой и этот машинный принцип организации снова выходит на поверхность чтобы стать идеологией нашей эпохи. |
| We're back to the same two choices we've known our entire lives... toil for another man's benefit or steal for our own. | Мы вернулись к тем же двум вариантам, что мы знали всю свою жизнь... трудиться, чтобы другой получал деньги или украсть себе. |
| Come on, we've talked about our past. Let's talk about our future. | Ну же, мы уже обсудили своё прошлое, давайте поговорим о будущем. |
| Well, if our dinner date lasts as long as our coffee break, we wouldn't make it there till closing. | Думаю, если наш ужин продлится, как перерыв на обед, мы не успеем до закрытия. |
| The only reason Piper and I gave up our apartment and moved back was because this house has been in our family for generations. | Мы с Пайпер переехали сюда только потому, что наша семья жила здесь поколениями. |
| I mean, if you want to make it our house and our family. | Если ты хочешь, чтобы этот дом стал нашим, а мы семьей. |
| We make our point, and we move on with our lives. | Мы поставим точку и двинемся дальше. |
| Since our officer has so obligingly parked himself outside our pit, we'll lure him in to join us. | Так как наш офицер так любезно устроился рядом с нашей ямой, мы попросим его присоединиться к нам. |
| We understand that, but now you're a guest in our city, and your safety is in our hands. | Мы это понимаем, но сейчас вы гость нашего города, и мы отвечаем за вашу безопасность. |
| We're sorry for this interruption in our outside broadcast from Devil's End but we still can't get through to our unit... | Приносим извинения за перебои в трансляции из Края Дьявола, но мы все еще не может дозвониться до нашей съемочной группы... |