| We seek to realize our full potential to contribute to the global agenda. | Мы стремимся к полной реализации своего потенциала и готовы вносить свой вклад в глобальную повестку дня. |
| We need to take our collective action against terrorism further. | Мы должны и впредь осуществлять наши коллективные действия по борьбе с терроризмом. |
| We are using our national experience to help others in need. | Мы используем свой национальный опыт для оказания помощи тем, кто в ней нуждается. |
| We young people must see that our peers think about this. | Мы, молодежь, обязаны добиваться того, чтобы наши сверстники задумались над этим. |
| For us, their work deserves our utmost collective support. | Мы считаем, что их работа заслуживает нашей самой активной коллективной поддержки. |
| We must maintain our political and financial commitments to this Treaty. | Мы должны и далее сохранять приверженность Договору как в политическом, так и в финансовом плане. |
| We sadly note how strongly military complexes dominate our world. | Мы с сожалением отмечаем, что доминирующее положение в мире занимают мощные военные комплексы. |
| Before we address our ambitious plans to reform our Organization, we must first agree on a number of premises and basics to secure our path towards the realization of our common objectives. | Прежде чем приступить к реализации наших амбициозных планов реформирования Организации, мы должны в первую очередь согласовать ряд основных предварительных условий для того, чтобы проложить курс в направлении реализации наших общих целей. |
| Despite the increased public awareness today, we cannot rest on our laurels. | Несмотря на нынешнюю высокую информированность населения о проблемах дорожного движения, мы не можем успокоиться на достигнутом. |
| In our opinion, if a consensus of heads of State or Government has developed on issues relevant to our work, it is our duty to take that consensus into account in our work. | По нашему мнению, если главы государств и правительств пришли к консенсусу по вопросам, относящимся к нашей работе, мы обязаны принять этот консенсус во внимание. |
| The Vice-Chairman talks about our having dictated. | Заместитель Председателя говорит о том, что мы навязали свою волю. |
| We reiterate our rejection of the increasing trend in this direction. | Мы вновь заявляем о том, что мы отвергаем возрастающую тенденцию в этом направлении. |
| We also want to ensure that our industry does not whitewash blood diamonds. | Мы также стремимся обеспечить, чтобы в нашем производстве не происходило отмывания «кровавых алмазов». |
| We must become more focused and action-oriented in our work. | Мы должны быть более сосредоточенными и ориентированными на реальные решения в нашей работе. |
| While we confront terrorism our strategy must seek to eliminate this phenomenon comprehensively. | В то время как мы боремся с терроризмом, наша стратегия должна заключаться в полной ликвидации этого явления. |
| We must exercise leadership rather than passively allowing others to chart our future. | Мы должны взять на себя руководящую роль, а не быть пассивными наблюдателями, когда другие определяют за нас наше будущее. |
| This year we have strengthened our domestic legislation to punish such crimes. | В этом году мы ужесточили наше внутреннее законодательство в целях обеспечения наказания за совершение таких преступлений. |
| We gratefully acknowledge our development partners. | Мы выражаем нашим партнерам по развитию искреннюю благодарность. |
| We seek harmonization with larger contributors to align and combine our contributions. | Мы стремимся к согласованию усилий с более крупными донорами, с тем чтобы упорядочить и объединить наши взносы. |
| Many milestones have been achieved in our national development effort. | Благодаря нашим национальным усилиям в области развития мы сумели преодолеть целый ряд важных этапов. |
| We must now focus on making our ambitions real. | Сегодня мы должны направлять наши усилия на претворение этих грандиозных планов в жизнь. |
| We therefore urge understanding and solidarity with our cause. | Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество проявить понимание и солидарность с нами в этом вопросе. |
| We should enhance our efforts to avoid unnecessary duplication and repetition. | Мы должны укреплять свои усилия, с тем чтобы избегать ненужных повторов и дублирования. |
| We wish publicly to thank other countries for having welcomed our refugees. | Мы хотим с этой трибуны поблагодарить другие страны за то, что приняли наших беженцев. |
| We therefore resent assertions that question our sincerity or intentions. | Поэтому мы отметаем заявления, в которых ставится под сомнение искренность наших намерений. |